有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement nicaraguayen maintient une politique de « tolérance zéro » envers la corruption.

府坚持奉行不姑息腐化策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lèse, lèse-, lèse-majesté, léser, lésine, lésiner, lésinerie, lésineur, lésion, lésionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.

当一个社会走到这种地步,也就了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !

你难道没有想想,这本坏书会到我的孩子手里,他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁的心灵,使拿破仑腐

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle-même, quand elle sifflait son verre de rogome sur le comptoir, prenait des airs de drame, se jetait ça dans le plomb en souhaitant que ça la fît crever.

她自己站酒店柜台前喝着烧酒时,也显出悲痛的模样,她自甘并想借此结束这难挨的生命。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, Coupeau pouvait se démolir un membre, tomber sous une voiture et y rester : elle serait joliment débarrassée, elle se défendait de garder dans le cœur la moindre amitié pour un sale personnage de cette espèce.

当然,古波倒可以自残躯体、跌到某辆车子轮下,永远不回来,这倒也让她省了心。她自我开脱说他既然自甘,就别怪我不讲夫妻的情分。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais comment pouvoir s’en débarrasser ? Puis, elle avait beau se sentir humiliée de la bassesse d’un tel bonheur, elle y tenait par habitude ou par corruption ; et, chaque jour, elle s’y acharnait davantage, tarissant toute félicité à la vouloir trop grande.

不过,怎么才能摆脱他呢?她虽然觉得这种幸福微不足道,见不得人,但是腐已成习惯,要丢也丢不开;她反倒越陷越深,幻想得到更多的幸福,却把所遗无几的幸福吸吮得一干二净了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lessingite, lessivabilité, lessivable, lessivage, lessivation, lessive, lessivé, lessiver, lessiveur, lessiveuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接