有奖纠错
| 划词

Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.

大雾导致高速公路上堵塞汽车大规模连续相撞。

评价该例句:好评差评指正

En considération de l'embouteillage,il se lève de bonne heure pour travailler.

交通堵塞情况,他很早就起床去上班。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit examiner cette question et fermer les échappatoires qui pourraient exister.

安全理事会应对此进行调查,堵塞存在一切漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Des associés de LEAD ont facilité des conférences en ligne.

国际环境与发展学院研究员担任网络“堵塞调解者。

评价该例句:好评差评指正

En bloquant un cours d'eau, les barrages empêchent le limon d'atteindre le bassin aval.

由于建造水坝必须堵塞河流自然流动,因此会妨碍淤泥移至下游汇水区。

评价该例句:好评差评指正

En face de nous, se dresse un bâtiment militaire dont toutes les fenêtres ont été murées avec des briques.

在我们面前是一座所有窗户都被砖头堵塞军事建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts contribueront à combler ces deux grandes lacunes dans la gouvernance des pêches.

这些努力堵塞渔业管理方面两个巨大漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère de l'intérieur travaille activement pour combler les lacunes de la législation en la matière.

然而,内政部已在积极努力,堵塞现行立法漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit éviter de faire double emploi avec d'autres parties prenantes et au contraire chercher à combler les lacunes de leurs interventions.

委员会不应当重复其他利益有关者工作,而应当努力堵塞这些活动间漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'en étudier les implications pour réparer avec efficacité les failles du système bancaire concernant les modes traditionnels de transferts de fonds.

应该审查这种现象对通过银行系统堵塞传统资金转移方法中漏洞做法效力造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions d'édition et les fonctions connexes seront renforcées afin d'éliminer les goulets d'étranglement au stade de la production des textes définitifs édités.

加强编辑和其他编辑消除在制作已编辑清稿过程中堵塞瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir en une action commune pour renforcer le régime de non-prolifération en mettant fin à ses lacunes et à ses faiblesses.

我们必须团结起来,投身加强不扩散体制这一共同事业,堵塞现有漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants comme les visiteurs de l'île sont de plus en plus préoccupés par les embouteillages sur la qualité de la vie aux Bermudes.

百慕大公众和岛上观光游客,对交通堵塞给他们生活带来影响越来越关切。

评价该例句:好评差评指正

Le casse-tête de la circulation routière est bien loin en dépit des travaux de mise à niveau qui rétrécissent, de temps à autres, les voies de circulation.

尽管在行进道路上,由于施工,时而变窄时而变宽,交通堵塞这样烦恼却烟消云散。

评价该例句:好评差评指正

Les endroits où les routes étaient bloquées pouvaient être vus facilement et l'on pouvait ainsi envoyer du matériel de déblaiement là où on en avait le plus besoin.

很容易看堵塞道路,因此而清道设备送了最急需地方。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, il faut toujours quelqu'un pour se rendre de temps en temps dans ces labyrinthes pour parer à toutes sortes d'encombrements ou pour résoudre d'éventuels problèmes.

当然,总会有人时不时进入这些迷宫去疏通堵塞或者解决可问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation considère que c'est par cet échange de renseignements que l'on a des chances de combler les lacunes existantes en matière de contrôle de la non-prolifération.

我国代表团认为,只有通过这样分享情报,才堵塞不扩散管制漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Afin que l'espace reste à l'abri d'une course aux armements, il est essentiel d'éliminer toutes les échappatoires possibles dans les régimes juridiques existants qui régissent son utilisation.

为使外层空间没有军备竞赛,当务之急是堵塞管理外空使用现有法律制度中可漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'idée d'élaborer une convention sur le sujet devrait être davantage étudiée afin de déterminer si c'est le meilleur moyen de combler le vide juridique existant.

特别应深入审查就这一主题起草一项公约构想,确定这是否是堵塞现有司法漏洞最适当手段。

评价该例句:好评差评指正

Le métro est pratique, ils relient tous les endroits et ils n’ont pas de problèmes d’embouteillage, mais dans le métro aux heures de point on a beaucoup de monde.

地铁很方便,四通八达,又不用受路上交通堵塞限制,可是上下班时间十分拥挤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冻裂的石块, 冻馁, 冻泥流, 冻牛肉, 冻融循环, 冻肉, 冻伤, 冻伤的, 冻伤脚, 冻伤性皮炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Surtout, dit Grantaire, dans la bouche d’un homme enchifrené.

“特别是从鼻子堵塞嘴里说出来。”格朗泰尔说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des pavés qui restaient, on boucha la coupure.

剩下铺路石,他们用来堵塞街垒缺口。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ne traînons pas, nous avons un entretien dans une demi-heure et, avec les embouteillages, nous y serions tout juste.

我们别耽搁了,半小时后有上交通堵塞因素,我们勉强赶得上。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

L’employé: Tout les permis de conduire sont annulés, afin que les routes ne soient pas encombrées.

为使道路不堵塞,所有驾驶执照都取消了。

评价该例句:好评差评指正
Édito A1

Karim : Non, mais on passe moins de temps dans la voiture et dans les bouchons. Et ça, c'est reposant.

不,但我们在坐车和交通堵塞中花时间更少。这样人感到放松。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand Bossuet et Courfeyrac se retournèrent, la moitié de la rue était déjà barrée d’un rempart plus haut qu’un homme.

当博须埃和古费拉克回来时,半条街已被人多高堡垒堵塞住了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

C'est rapide et rusé. Un Héraultais passionné de moto a eu une idée, une bonne idée pour oublier les bouchons dans la circulation.

快速又狡猾。痴迷于摩托车埃罗省人有法,种摆脱交通堵塞方法。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lorsque tu as le nez bouché à cause d'un rhume, ton sens de l'odorat ne fonctionne plus et tu ne perçois plus les arômes.

当你因为感冒而鼻子堵塞时,你嗅觉就不再工作了,你无法感知香气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un instant après, les chevaux dételés s’en allaient au hasard par la rue Mondétour, et l’omnibus couché sur le flanc complétait le barrage de la rue.

儿过后,卸下来那两匹马,从蒙德都街口溜走了,公共马车翻倒在街垒旁边,完成了那条街堵塞工事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le plâtras qui avait dû boucher ce vide était absent, et en montant sur la commode on pouvait voir par cette ouverture dans le galetas des Jondrette.

堵塞这空隙石灰已经剥落,人立在抽斗柜上,便能从这窟窿看到容德雷特破屋里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand ces aménagements intérieurs eurent été achevés, l’ingénieur s’occupa d’obstruer l’orifice de l’ancien déversoir qui aboutissait au lac, de manière à interdire tout accès par cette voie.

内部装修完毕以后,工程师就去堵塞湖水原来出口,这样任何人也不能从这条路进来。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On le sait que la viande ça donne du cholestérol qui bouche les artères, que c’est trop acide et que ça favorise les cancers du côlon, du rectum…

我们知道,肉类提供胆固醇堵塞动脉,它酸性太强,导致结肠和直肠癌。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non ! non ! Repris-je avec vivacité. Ce quartier de roc, par suite d’une secousse quelconque, ou l’un de ces phénomènes magnétiques qui agitent l’écorce terrestre, a brusquement fermé ce passage.

“不,不,”我喊道,“这定是在某种巨大震动以后,或者是种磁石作用引起地震使得这条路突然堵塞

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

À gauche de la porte d’entrée, sur le boulevard, à hauteur d’homme, une lucarne qu’on avait murée faisait une niche carrée pleine de pierres que les enfants y jetaient en passant.

在那临街大门外左边,有堵塞小四方窗口,离地面人高,里面积满了过路孩子所丢石块。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(la mort qui, comme le montrera plus loin, dans ce livre, une cruelle contre-épreuve, ne diminue en rien les souffrances de la jalousie) lui semblait capable d’aplanir pour lui la route, entièrement barrée, de sa vie.

(本书下文中将有残酷反证,说明死亡丝毫不能减弱嫉妒痛苦)才能打通他那完全堵塞生活道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冻灾, 冻胀, 冻胀丘, 冻胀土, 冻汁鸡, 冻状果酱, , 侗剧, 侗族, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接