有奖纠错
| 划词

La porte d’entrée latérale en pierres sculptées d’une finesse étonnante.

边门雕刻之精美吃惊.

评价该例句:好评差评指正

Le père abasourdi se dit que sa fille est en contact avec l'au-delà.

父亲震惊,认为女儿能联系冥间。

评价该例句:好评差评指正

L'analphabétisme chez les agriculteurs a considérablement reculé.

农民的文盲率已经降低。

评价该例句:好评差评指正

Le prix des produits de base a considérablement augmenté ces dernières années.

过去几年商品价格提高。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Christ est aussi capable de venir à notre secours.

但基督有能力来帮助们,正如他叱责风浪,然后“遂平静”。

评价该例句:好评差评指正

La réalité n'est plus la même aujourd'hui.

今天的实际改观。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui a rendu ses filles hystériques.

使得他的女儿们惊恐。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement apprécie vivement l'assistance fournie par les organisations internationales.

政府赞赏来自国际组织的援助。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution allait contribuer grandement à l'intégration des minorités.

促进少数人融入主流。

评价该例句:好评差评指正

La confiance et la cohésion sociales diminuent sensiblement.

信任和社会凝聚力的程度减少。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette période, la situation au Timor-Leste s'est considérablement améliorée.

在该期间,东帝汶的局势改善。

评价该例句:好评差评指正

Le dédouanement de certaines marchandises à l'arrivée au Soudan s'est considérablement amélioré.

某些物品在苏丹海的通改善。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au programme, la scolarisation des élèves en primaire a considérablement augmenté.

通过该方案,小学学生入学人数增加。

评价该例句:好评差评指正

En Côte d'Ivoire, la situation s'est pourtant considérablement améliorée.

但是,科特迪瓦的局势已好转。

评价该例句:好评差评指正

La production de mines antipersonnel a diminué de manière significative.

首先,杀伤人员地雷的生产已减少。

评价该例句:好评差评指正

La défense de ces enfants et l'engagement en leur faveur se sont considérablement intensifiés.

个问题的宣传和参与工作已

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, la production de mines antipersonnel a diminué de manière significative.

首先,杀伤人员地雷的生产已减少。

评价该例句:好评差评指正

La coopération apportée par les autorités croates s'est considérablement améliorée.

与克罗地亚当局的合作改善。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre méthode ne permettra de réduire sensiblement des forces extérieures.

任何其他办法都不会使外来部队削减。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de communautés religieuses issues des minorités nationales a considérablement augmenté.

国内少数民族的宗教组织数目也增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕匠, 雕镌, 雕刻, 雕刻刀, 雕刻刀法, 雕刻的, 雕刻工, 雕刻工人, 雕刻工艺品, 雕刻家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

M. et Mme Richaud viennent chez le boucher acheter de la viande pour le repas du week-end.

里肖先生和太周末这顿饭来肉店买肉。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Nous sommes très touchés par votre aimable invitation.

您友好的邀请使我们感动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit Andrea, touché au cœur.

“啊!”安德感动地说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cottard se rassurait au spectacle de cette inquiétude.

这疑虑再起的情景使柯塔尔放心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.

于连心绪恶劣,这种蠢事使他恼火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Très surpris, il se blottit et guetta.

惊奇,就躲了起来,窥伺着。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Une couturière adulée par les artistes.

这些艺术家对可可赞赏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Comme il s'y attendait, son épouse parut choquée et furieuse.

不出所料,德思礼太太吃惊,也很生气。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Le Covid-19 circule toujours activement, mais la situation s'est beaucoup améliorée dans les hôpitaux.

新冠疫情仍然严峻,但医院的医患情况已改善。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

À tout péché miséricorde et surtout aux péchés de jeunesse.

对于过失,特别是年轻人的过失,要宽怀

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A ma profonde stupéfaction, le capitaine Nemo lui fit un signe.

让我吃惊的是,尼摩船长向他做了个手势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il trouva, à son grand étonnement, qu’il n’était point trop surpris de sa confidence.

惊讶,他发现神甫对他的忏悔并无过分的惊奇之感。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide était affligé de ces discours ; il respectait Homère, il aimait un peu Milton.

老实人听了这话懊丧;他是敬重荷马,也有点喜欢弥尔敦的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet étrange contraste, la dévotion et l’amour de la liberté, le frappa.

笃信宗教和热爱自由,这种奇特的对比使他感动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, au grand étonnement de d’Artagnan, la jolie Ketty se défendait avec une certaine résolution.

然而,令达达尼昂吃惊的是,这位漂亮的姑娘顽强地展开了自卫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce mot de monsieur étonna si fort Julien qu’il réfléchit un instant.

“先生”这个词使于连惊讶,他想了片刻。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cette machine sur le cliché m'avait frappé par son aspect d'ouvrage de précision, fini et étincelant.

照片上的机器看起来精密、完善、闪闪发光,使我叹服。

评价该例句:好评差评指正
北京冬奥会特辑

Gido a été encore plus impressionné après avoir entendu parler des expériences étonnantes de Bing Dwen Dwen dans l'espace.

义堂在听说了冰墩墩的太空之旅的经历后,震惊。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette manière d’agir donna beaucoup de respect aux mousquetaires pour la politique de d’Artagnan.

这种处理方式使三个火枪手钦佩达达尼昂的手段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fond, il était campé au milieu de ses richesses actuelles, plus qu’il n’en était dominé.

实际上,他是坐镇眼下的财富之中,而不其所制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


雕刻原件, 雕刻凿, 雕刻字冲, 雕刻作品, 雕栏玉砌, 雕梁画栋, 雕镂, 雕镂(车螺丝雕镂), 雕镂的花纹, 雕镂首饰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接