有奖纠错
| 划词

Les parents entrent dans une colère noire.

父母

评价该例句:好评差评指正

Il est très en colère, ça va être saignant.

, 这下可要惨了。

评价该例句:好评差评指正

Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.

如果你降到冰点。

评价该例句:好评差评指正

Il était furieux de cette résistance.

他因这次抵抗而

评价该例句:好评差评指正

Dans la cuisine, en voyant des plats à moitié pris par les clients, le patron s'est mis en colère.

在厨房里,看着已被顾客吃了一半儿的饭菜,老板

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attirail, attirance, attirant, attire, attire-essaim, attirer, attise, attisement, attiser, attisoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ce qui mettait Passepartout dans une colère bleue.

可是他没想到句话气得路路通大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde sourit ; le général transfuge parut outré de colère.

大家都微微一笑,变节的将军看来要大发雷霆了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo s’attendait à un éclat, à des reproches, à des récriminations : il se trompait.

基督山本来以为莫雷尔一看到他痛哭流大发雷霆,但他错了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faute de manches, le froid la saisit d’une façon fâcheuse au milieu d’une sueur causée par une épouvantable colère de son mari.

因为没有套袖,后来在丈夫大发雷霆骇得她一身冷汗时,她中了恶寒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! tu croyais que le vieux allait tempêter, faire la grosse voix, crier non, et lever la canne sur toute cette aurore.

啊!你以为老头又要大发雷霆了,大吼大叫,不答应,并且拿起拐杖就打新一代。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette méditation sur ce qui avait pu faire peur à l’homme heureux et puissant contre lequel une heure auparavant il était bouillant de colère, acheva de rasséréner l’âme de Julien.

个又幸运又有权势的家伙,于一个小时之前还大发雷霆,能有什么事情让他害怕呢?于想着想着,心里终于完全平静下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry, qui sentait venir une de ces grosses colères dont Dudley avait le secret, s'empressa d'engloutir ses œufs au bacon avant que l'idée vienne à son cousin de renverser la table.

哈利看得出达力就要大发雷霆了,于是趁达力还没有把餐桌掀狼吞虎咽,把他的一份熏咸肉一扫而光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le pot à colle sécha, les pétales et le papier vert attrapèrent des taches de graisse, le patron vint trois fois lui-même faire des scènes en réclamant ses fournitures perdues.

于是瓶里的浆糊干了,花瓣和做枝叶的绿纸被染上了油迹。花店老板甚至三次登门大发雷霆,要她赔偿那些被糟蹋了的材料。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parce qu’elle s’est mise dans une grande colère en recevant la lettre, disant que M. Porthos était un volage, et que c’était encore pour quelque femme qu’il avait reçu ce coup d’épée.

“因为她一收到信就大发雷霆,说波托斯先生是个朝三暮四的人,他回吃了一剑,肯定又是为了某个女人。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutefois le responsable prit des pincettes et n’évoqua pas l’hypothèse d’un arrêt des machines et d’une pause dans l’expérience, par peur que cela ne déclenche chez Wang Miao les mêmes sautes d’humeur que les dernières fois.

但主任小心翼翼地没提停机和暂停试验的事,怕汪淼又像上几次那样大发雷霆

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle lui faisait d’ailleurs des scènes si continuelles qu’on pensait que le jour où elle serait arrivée à ses fins et se serait fait épouser, rien ne la retiendrait plus et que leur vie serait un enfer.

而她还时时大发雷霆,所以当时人们想,一旦她达到目的,成为他妻子以后,她更肆无忌惮,他们的生活成为地狱。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueuses observations qui furent mal reçues, et il rompit. Il apprit, sur les entrefaites, que Phileas Fogg, esq., cherchait un domestique. Il prit des renseignements sur ce gentleman.

路路通为了不失主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。可是结果爵士老爷大发雷霆,路路通就不干了。赶巧时候,他听说福克先生要找一个佣人。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Laborieux, il sillonnait sa circonscription chaque semaine, serrait les mains, tonnait contre « l'insupportable inquisition fiscale » , présidait les remises de prix, les comices agricoles, les tournois sportifs et se montrait ponctuellement aux fêtes religieuses.

作为一个勤劳的人,他每星期都要去他的选区走一走,跟选民们握握手,大发雷霆地骂一骂" 令人无法接受的税务调查" ,主持一下各种颁奖典礼、农业博览、巡回体育比赛,表现出种种节庆活动的绝守时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attractif, attractiomètre, attraction, attractivité, attraire, attrait, attraits, attrapade, attrapant, attrape,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接