有奖纠错
| 划词

Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.

并要求取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.

有责任为她并保护她

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

必须继续为没有暴力世界

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义充耳不闻。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

死者通过他子孙,要求伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

利用权力,为那些没有发言权

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.

越来越多社会名人破了令人窒息沉默。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众

评价该例句:好评差评指正

En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.

事实上,五十年以来,印度一直在进行普遍、可核查核裁军。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

大张旗鼓地表达看法,

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

国认为,东帝汶有针对该问题道德义务。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.

因此,这些受债务困扰国家应该取消债务。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是问题唯一一个音。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.

必须,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.

必须,反对一切此类做法;必须再次行动起来,努力消除各种形式酷刑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己权利

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.

虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此,但似乎还没有见到及时解决办法任何迹象。

评价该例句:好评差评指正

Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.

这个人还应当能够为没有发言权人,即这些暴行受害者,

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界要求遣返所有阿富汗人。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne a déclaré qu'elle défendait le droit à l'autodétermination, mais des négociations sur cette question sont déjà en cours.

阿尔及利亚曾称为自决权,但是谈判已在进行之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶事, 顶饰, 顶饰(建筑物、家具等的), 顶视图, 顶数, 顶水, 顶丝藻属, 顶索滑车, 顶索滑车组, 顶塔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点新闻

Comme chaque année depuis plus d'un siècle, elles seront des milliers partout dans le monde à dénoncer les inégalités face aux hommes, les injustices et les violences dont elles sont victimes.

多世纪以来,全世界每年都有成千上万的女性大声疾呼反对来自男性的不平等、不公正和对妇女施加的暴

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton rougit ; dans toute autre circonstance il eut réprimandé le soldat qui se permettait une pareille plaisanterie ; mais sa conscience murmurait trop haut pour que sa bouche osât parler.

费尔顿满脸发烧;倘若在其他环境,他对这位士兵竟放肆敢开此玩笑定会大加训斥;然而此时他的心在大声疾呼,使他不敢放胆张

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais mon mauvais destin m'entraînait avec une obstination irrésistible ; et, bien que souvent ma raison et mon bon jugement me criassent de revenir à la maison, je n'avais pas la force de le faire.

但我恶运未尽,它以一种不可抗拒的量迫使我不思悔改。有好几次,在我头脑冷静时,理智也曾向我大声疾呼,要我回家,但我却没有勇气听从理智的召唤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pouvait se coucher là et crever, car le travail ne voulait plus d’elle, et elle avait assez peiné dans son existence, pour dire : « À qui le tour ? moi, j’en ai ma claque ! »

她尽可以躺倒死去,因为工作没有她的分了,而且她的生活中遭受了种种不幸,她想大声疾呼:“该轮着谁了?我,我真是受够了!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶推桥, 顶推拖船, 顶围, 顶桅, 顶下沟, 顶先露, 顶箱, 顶箱振压造型机, 顶心, 顶穴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接