有奖纠错
| 划词

Cela n'est guère racontable en public.

此事不公开讲。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'Afrique offre de grandes occasions d'investissements.

同时,非洲为投资提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Comment?Tu ne vas pas bien?

怎么,身体不

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, on pouvait considérer qu'il y avait là une occasion exceptionnelle pour la privatisation.

同样,这也可以视为私有化的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cela offrait aux grands moyens d'information une excellente occasion de s'intéresser aux questions autochtones.

现在正是主流传媒著问题的时机。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre de laisser échapper cette occasion d'ouvrir des négociations.

我们不能再白白错开始谈判的时机。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous offre une formidable occasion de renforcer la dynamique en faveur d'un développement durable.

这给我们带来了加快推动可持续展的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette évaluation vient à son heure pour trois raisons.

现在正是进行全面评估的时机,理由有三。

评价该例句:好评差评指正

La situation est satisfaisante en matière de maladies contagieuses et aucune épidémie majeure n'est survenue.

在传染病方面的形势,没有疫情。

评价该例句:好评差评指正

Cet auteur n'est pas clair.

这个作家的作品不懂。

评价该例句:好评差评指正

Zinédine, ce match sera peut-être l’occasion de voir Fred et Robinho croiser le fer ?

齐内迪内,这场比赛可能将是弗雷德(里昂队球员)和罗比尼奥巅峰对决的机会阿?

评价该例句:好评差评指正

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的时机正在迅速离我们而去。

评价该例句:好评差评指正

Octobre 2010 a confirmé, et ce de façonindiscutable, l'insolente et excellente santé du groupe sud-coréen Hyundai-Kia.

2010年10月,无可否认,韩国现代-起亚汽车形势

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'économie est robuste, grâce à un secteur privé en plein essor.

今天,它们的经济充满活力,私营经济出现了前所未有的形势。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, les deux décennies qui suivirent furent dans l'ensemble des périodes fastes pour le développement.

然而,随后的20年总的来说是展的时期。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, vous allez me dire : « Mais tout cela est beau ».

主席先生,或许你将告诉我形势一片

评价该例句:好评差评指正

Nous avons maintenant une bonne occasion d'obtenir la paix et nous ne devons pas la laisser s'échapper.

我们现在有一个实现和平的机会,不应错失。

评价该例句:好评差评指正

Je crois sincèrement qu'il s'agit là d'une occasion que le monde ne peut pas se permettre de manquer.

我真诚地认为,世界不能错失这次机会。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, cette situation pouvait être considérée comme offrant une occasion exceptionnelle à la participation des banques étrangères.

,这可视为给外国银行进入市场的机会。

评价该例句:好评差评指正

Une excellente occasion s'offre ainsi aux guides de donner des informations aux visiteurs concernant tous les services existants.

这是导游员向游客介绍联合国各种服务的时机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrine, abri-sous-roche, abrité, abriter, abrivent, Abrodil, abrogatif, abrogation, abrogative, abrogatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物城精彩片段节选

C'est trop gentil d’avoir fait ça!

人啊!

评价该例句:好评差评指正
Envol有声电台2018

Ça ne s’est pas bien passé avec ta mère ?

你和你妈是是处得啊?

评价该例句:好评差评指正
Envol有声电台2017

Ça ne s’est pas bien passé avec ta mère ?

你和你妈是是处得啊?

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Comprenant que j’avais perdu mon temps à la faculté des lettres.

明白了我自己浪费了光阴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu es un peu pâlotte aujourd’hui, ma pauvre femme.

“你今天脸色啊,可怜的太太。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De plus il avait pour lui cette grande désignation au trône, l’exil.

此外,他还有这样一个登上王位的条件:流亡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je passerai sous silence les récriminations du Canadien. Il avait beau jeu pour s’emporter.

客厅里,我默默地听着加拿人指责我。这可是他发泄的机会。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Tu sais quoi ? Hier soir, j'ai chatté pendant une heure avec un type hyper sympa !

-你知道什么?昨天晚上,我和一个超级人聊了一个小

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Hein ? camarade, un fichu temps ! dit enfin Étienne. Je crois que nous allons avoir de la neige.

“喂,伙计,天气可哇!”艾蒂安终于开口说。“我看要下雪了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En ce moment, hasard inouï et merveilleux, Marius aperçut un cabriolet de régie qui passait à vide sur le boulevard.

是出人意料的机会,马吕斯看见一辆空的出租马车路上走过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dong-dong m'a répondu qu'en entendant la mélodie elle voyait un être géant en train de fabriquer une immense et complexe maison.

她看到一个巨人地上搭一座好复杂的房子,巨人一点一点地搭着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Hurrah pour vous alors, ma belle dame, cria le capitaine, et puisse Dieu m’envoyer souvent des pratiques comme votre seigneurie !

“您人,漂亮的夫人,”船长声说,“但愿上帝能经常赐给我像您人这样的实惠顾客!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ah ! criait-il, je vous retrouve enfin, monsieur le philanthrope ! monsieur le millionnaire râpé ! monsieur le donneur de poupées ! vieux Jocrisse !

“啊!我到底找着你了,慈善家先生,穿破烂的百万富翁!送泥娃娃的佬!装蒜的傻老头!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

N'ayant rien à leur donner en échange, nous leur faisions des signes de remerciements, quand tout à coup s'offrit une merveilleuse occasion de les obliger.

我们打着手势向他们表示感谢,因为我们拿出什么东西答谢他们。说来也巧,正当此,出现了一个机会,使我们地还了他们的人情。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était un homme de cinquante ans, une sorte de loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode. Gros yeux, teint de cuivre oxydé, cheveux rouges, forte encolure, — rien de l’aspect d’un homme du monde.

这人有五十岁,是个久经海上风波的老水手,说话挺冲,看样子是个交往的人。他圆睁着两只眼睛,面如青铜,头发棕红,身材魁梧,一点也象人们社会上经常接触到的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abrupt, abruptement, abruption, Abrus, abrusion, abruti, abrutir, abrutissant, abrutissement, abrutisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接