有奖纠错
| 划词

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

小怪了,只是感冒而已。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de quoi crier au miracle.

没有什么值得小怪的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de quoi se récrier(se).

没有什么可小怪的。

评价该例句:好评差评指正

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报小怪也有打住的时候。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'a rien de dramatique.

这一点也不严重。这用不着小怪

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les enseignants individuels de marcher ou de courir le domaine sportif, et certains élèves se sentent tout un plat.

偶尔有个别老师到运动场上散步或者跑步,有的学生都感到小怪

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会小怪

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont accepté cette absurdité kafkaesque dans l'intérêt du consensus et parce que, pour parler franchement, la réputation internationale de la Commission ne méritait pas d'être remise en cause.

美国为了协商一致的原因赞同这种卡夫卡式的荒谬,因为,坦诚地讲,委员会的国际信誉确实不值得为此而小怪

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les deux parties s'étaient saluées de façon civilisée lors de leur récente rencontre, qui dans d'autres circonstances serait passé presque inaperçu, avait été le signe d'une nouvelle atmosphère positive.

双方已经在最近的会议上礼貌地彼此问候,这种态度虽然在任何其他几乎不值得小怪,但是,却被作为新的积极气氛来看待。

评价该例句:好评差评指正

De même que la date de départ à la retraite des fonctionnaires, bien connue, ne saurait donc prendre les directeurs au dépourvu, la limite d'ancienneté d'un fonctionnaire dans un poste n'a rien de mystérieux, et tous les directeurs seront informés largement à l'avance des étapes de mobilité.

正如管理人员对工作人员退休日期很清楚而且不应该小怪一样,在某职位任职的最后期限现在也已经明确,并且调动的不同实施阶段也将提前知所有管理人员。

评价该例句:好评差评指正

M. Kim Kwang Il (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : La République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les protestations de certains pays, en particulier des États-unis et du Japon, à la suite de l'essai nucléaire auquel nous avons procédé et leurs exhortations à l'abandon de notre programme nucléaire.

金光日先生(朝鲜民主主义人民共和国)(以英语发言):朝鲜民主主义人民共和国断然拒绝包括美国和日本在内的某些国家对我国核试验小怪并要求我们放弃核方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclophosphamide, cyclophrénie, cyclopie, cyclopite, cycloplégie, cyclopolymérisation, Cycloposthium, cyclo-pousse, cyclopropane, cyclopropényle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

J’espère que je ne me suis pas déplacé pour rien.

我希望不是大惊小

评价该例句:好评差评指正
地道法语短句

C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi fouetter un chat.

就是感冒,别大惊小了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, vous. Qu’y aurait-il d’étonnant à ce que vous dansassiez ?

“是,您。这有什么可大惊小?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Madame Pomfresh avait insisté pour l'examiner une dernière fois et la Grande Salle était déjà pleine lorsqu'il arriva enfin.

刚才庞弗雷夫人大惊小地拦住他,坚持要给他再检查遍身体,所以,当他赶到礼堂时,里面已经坐满了人。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est bien étonnant ! tout le long du chemin, j’en ai pris aux branches en passant et j’en ai rempli mes poches.

“这有什么大惊小路上我顺便从树上摘下来,装满了我口袋。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des Gauchos ! reprit Paganel, en se tournant vers ses compagnons, des Gauchos ! Alors nous n’avions pas besoin de prendre tant de précautions !

“高卓人!”巴加内尔转向他旅伴们说,“原来是些高卓人!我们刚才用不着那样大惊小!没有什么可怕!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les feux souterrains ont donc couvé pendant dix semaines, reprit Gédéon Spilett, et il n’est pas étonnant qu’ils se développent maintenant avec cette violence !

“因此,地下火已经燃烧了十个星期了,”吉丁-史佩莱接着说,“现在它们发展到这个程度那是没有什么值得大惊小!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Mais non, je vous assure, disait Odette, je suis au fond une petite bourgeoise très choquable, pleine de préjugés, vivant dans son trou, surtout très ignorante. »

“真,我不骗你们,我确实是小市民,容易大惊小,满脑子偏见,坐井观天,十分无知,。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, oui, Planchet, dit Athos, qu’y a-t-il d’étonnant à cela ? Il avait promis d’être de retour à huit heures, et voilà les huit heures qui sonnent.

“那好哇,是普朗歇,”阿托斯说,“这有什么大惊小?他答应过响八点钟返回,现在正好敲八点钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Peu étonné, car pour lui l’accident était le prévu, il prenait la mauvaise chance en sérénité et souriait des taquineries de la destinée comme quelqu’un qui entend la plaisanterie.

他从不大惊小,因为意外事,对他来说,正是意料中事,他面对逆运,泰然自若,对命运戏弄,报以微笑,只当别人在闹着玩儿。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Par bonheur, il s'agissait d'une famille modeste jusque dans ses exigences, on avait obtenu son silence pour une pincée de billets, pas de quoi fouetter un chat.

幸亏,那家人比较穷困,经济拮据,给了些钱后,就买得了全家人缄默,没什么大惊小

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Les hommes réunis dans ce salon semblèrent à Julien avoir quelque chose de triste et de contraint ; on parle bas à Paris, et l’on n’exagère pas les petites choses.

于连觉得,聚集在客厅里这些人有点儿愁闷、拘谨;在巴黎人们说话声音很低,而且不大惊小

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Ma grand’tante avait tellement l’habitude de voir toujours en Swann un même adolescent, qu’elle s’étonnait de le trouver tout à coup moins jeune que l’âge qu’elle continuait à lui donner.

姨祖母向惯于把斯万看作成不变小伙子,旦发觉斯万比她想象中年纪要显老些,她就大惊小

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Lorsque celle-ci vit pour la première fois le lieu sous sa véritable apparence, Luo Ji n’entendit pas d’exclamation démesurée que d’autres jeunes femmes de son âge auraient sans doute poussée devant la beauté du paysage.

当庄颜次看到这里真貌时,罗辑没有听到般女孩子大惊小惊叹和赞美。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! qu’y a-t-il d’étonnant que vous veniez à Auteuil, je vous le demande ? Quand je demeurerai à Auteuil, il faudra bien que vous y veniez, puisque vous faites partie de la maison.

“哎,那有什么可大惊小?你既然为我服务,我住在欧特伊时候,你肯定要到那儿去。”

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.

像往常样,希斯罗机场里面混乱不堪。不过如果你曾经在南美地区搭过飞机话,这样场面就不会让你大惊小了。运气还不错,我航班准点起飞。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ah ! cela ne vaut vraiment pas la peine que vous vous alarmiez, répliqua-t-elle d’un ton amer ; voyez si les autres s’occupent de moi : c’est qu’ils savent bien qu’il n’y a rien à faire à ce mal-là.

“啊!您实在用不着这么大惊小,”她用带点儿辛酸语调争辩说,“您看其他人是否还关心我,因为他们非常清楚这种病是无药可治。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclostat, Cyclostoma, cyclostome, cyclosymétrie, Cyclotella, Cyclotellina, cyclothème, cyclothérapie, cyclothymie, cyclothymique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接