有奖纠错
| 划词

Ces mauvais calculs peuvent entraîner la région vers des dangers toujours plus grands.

这种估计将使该区域陷入越来越危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Si des erreurs de seconde saisie entraînent des retards ou des erreurs en aval, les surcoûts sont encore plus importants.

若考虑到手续延和输入数据不准确而产生因素,效率低问题就会更

评价该例句:好评差评指正

Les jours où le volume d'opérations est important, les échéances sont plus difficiles à respecter, d'où des risques accrus d'erreurs et de pertes.

在交易量很高时,满足最后期限困难就更,这使该股容易出现可能和损失。

评价该例句:好评差评指正

La saisine du tribunal de grande instance, en lieu et place du tribunal militaire, constitue, selon l'État partie, une erreur de procédure imputable à l'auteur.

缔约国认为,将案件提交瓦加杜古法院而不是军事法庭是一个要归咎于提交人程序性

评价该例句:好评差评指正

Malgré des efforts considérables, l'Institut n'est pas parvenu à recruter des grands donateurs, qui pensent peut-être par erreur que ces services ne sont pas prioritaires.

尽管联合国训研所做出了许多努力,但它还是争取不到捐助者,这些捐助者可能地认为训研所提供服务并不是优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les efforts considérables déployés pour mobiliser les électeurs et s'assurer qu'ils savaient où aller voter, 1 428 plaintes ont été déposées par des particuliers devant la Haute Commission concernant la liste électorale (77 % des 1 856 plaintes reçues le jour des élections).

尽管已开展范围宣传工作,以确保选民知道该去哪里投票,但独立高级选举委员会依然收到了1 428项关于选民名单个人投诉(占选举日1 856项投诉总数77%)。 值得注意是,各政党没有就最后选民名单中是否有普遍性问题提出任何投诉。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats permettent d'essayer de nouvelles approches, de faire des erreurs et d'en tirer les enseignements, de promouvoir des idées, et, lorsqu'elles sont arrivées à maturité, de les présenter dans des instances plus vastes pour être mises en œuvre à plus grande échelle.

伙伴关系可以做法,允许犯并从中汲取教训,允许培养思想,等到它们成熟后,再运用于更论坛和更广范围。

评价该例句:好评差评指正

Le recours généralisé à des instruments financiers opaques, une mauvaise appréciation des risques et un endettement externe excessif combinés à des réglementations laxistes et à l'utilisation contestable de liquidités abondantes sont à l'origine de la plus grave crise financière depuis la Grande Dépression.

广泛使用不透明金融工具、定价风险和过高杠杆率,加上监管松驰和大量流动性使用不当,是这场自“萧条”以来最大金融危机根源。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges d'informations et autres formes de transparence dans le domaine des armements et pour les questions militaires de façon générale peuvent aider à atténuer les risques de malentendus ou d'erreurs d'appréciation et contribuer ainsi à accroître la confiance et à assurer des relations plus stables entre les États.

交流信息以及其他形式军备和一般军事事项透明度,可有助于最大程度地缩小解或估计风险,从而促进国家之间信任和更稳定关系。

评价该例句:好评差评指正

Selon un économiste réputé, si l'on ne fait pas les bons choix, le changement climatique causera une défaillance du marché encore plus grave que le total des dégâts dus aux deux guerres mondiales et à la Dépression, ce qui retardera la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement de plusieurs générations.

据一位杰出经济学家说,如果做出选择,气候变化导致市场萧条会超过第一、二次世界大战和萧条共同影响,会将千年发展目标实现推迟数代人时间。

评价该例句:好评差评指正

L'omission de cette catégorie de traités à l'article 3 risque de donner une impression fâcheuse aux États qui ont l'intention de modifier la démarcation de leurs frontières, un risque aggravé par le fait que le champ d'application du projet d'articles n'est pas limité aux conflits armés internationaux mais englobe aussi les conflits armés non internationaux.

第3条草案漏列这类条约会产生一种危险,就是会向处心积虑要改变边境划界国家发送信息。 由于条文草案范围不仅限于国际武装冲突,也包括非国际武装冲突,这种危险就更

评价该例句:好评差评指正

À l'article 4, l'inclusion de "la nature et l'ampleur du conflit armé" dans les indices permettant de conclure à la possibilité de l'extinction, du retrait ou de la suspension de l'application risque de donner l'impression erronée que plus un conflit armé gagnera en ampleur et en intensité, plus l'extinction ou la suspension des relations conventionnelles entre les États belligérants sera probable.

第4条草案将“武装冲突性质和范围”列为可能终止、退出或中止条约征象之一,可能会给人印象,以为武装冲突范围越广,越激烈,终止或中止交战国之间条约关系可能性就越

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la sécurité basée sur l'armement avait pour effet de perpétuer un système de valeurs au plan international qui était déplorable et d'augmenter les stocks d'armes, partant, d'accroître le danger de voir ces armes se retrouver dans les mains d'individus échappant à l'autorité des États et de seigneurs de la guerre, avec des conséquences calamiteuses. L'accroissement du nombre et le perfectionnement des armes et des systèmes de défense coûteux ne nous protégeraient pas du terrorisme.

他指出,`建立在武器之上安全不但会在国际上助长价值观体系,而且会使储存武器越来越多,落到非国家行为者和军阀手中可能性也越来越,其后果将是灾难性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗缝用线, 粗浮, 粗腐殖质, 粗橄长岩, 粗钢, 粗革, 粗革皮包, 粗耕, 粗耕机, 粗耕灭茬机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ah oui, " Une bavure policière" , ça signifie une faute grave commise par un policier.

,警方失误是指警察错误

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lui, le fidèle et exact marin, aurait-il commis une pareille erreur ? Il rougit, il se troubla.

他本是个忠实,说一不二老水手,怎么会这样一个错误呢?他脸里慌

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Quand les étudiants de FLE ont un très haut niveau, très souvent, l'erreur assez importante qu'ils continuent à faire, c'est celle-ci.

当学FLE 学生水平非常高时,他们经常错误就是这个。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je pense que les écoles font une grosse erreur à vouloir nous enseigner de la grammaire en permanence alors qu'on a un bon niveau de compréhension.

我觉得学校一直想教我们语法是个错误,我们理解水平很好。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Si vous pensiez tout de bon à m'épouser, vous avez eu grand tort de m'ôter ma bêtise, et de me faire voir plus clair que je ne voyais.

如果您从前真要娶我,那么您把我愚笨去除掉,就是错误,现在我比从前看更清楚。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, tout est fini, se dit-elle avec un calme apparent ; il me reste un grand exemple, cette erreur est affreuse, humiliante ! elle me vaudra la sagesse pour tout le reste de la vie.

“得,一切都结束,”她对自己说,表面上很平静,“我得一个教训;这个错误是可怕,令人感到屈辱!它会让我在以后生活里变得聪明。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗活, 粗活儿, 粗加工, 粗加工的, 粗钾硝, 粗碱, 粗金刚石, 粗金属, 粗晶粒状的, 粗晶质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接