有奖纠错
| 划词

Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.

奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有参加竞选。

评价该例句:好评差评指正

Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.

奥斯特罗夫斯基法官也是俄罗斯联邦国民。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).

同时,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营居民提供充分长期居所采取措施(第559段)。

评价该例句:好评差评指正

Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.

我请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,直至结束案件为止。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.

延长了多伦茨法官和奥斯特罗夫斯基法官任期,以使他们能够结束涉及三名被告案。

评价该例句:好评差评指正

Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).

它继续在奥斯特拉半岛队址和在察夫塔特总部(见所附地图)保24小时存在。

评价该例句:好评差评指正

16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.

(16) 承认这一主张作者有霍﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克梭﹑ 根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德布吕克、 斯通 以及库蒂·贾迪诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.

她请求延长帕维·多伦茨法官和雅科夫·阿卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官任期,以便他们能结束案。

评价该例句:好评差评指正

Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.

奥斯特还说当时在奥斯陆,人们为了避免激烈争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.

尽管有法庭规约这一规定,她还是请求在目前特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯基法官任期。

评价该例句:好评差评指正

La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).

联普观察团人员继续24小时驻留奥斯特拉半岛、新海采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。

评价该例句:好评差评指正

En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.

奥斯特罗夫斯基和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件初次出庭。

评价该例句:好评差评指正

M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.

奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害孟加拉国表示南非最深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.

如果按请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,那么就会有同为一国国民两位常任法官同时在法庭任职。

评价该例句:好评差评指正

La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.

奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求久且包容和平途径和方式。

评价该例句:好评差评指正

La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).

联普观察团在奥斯特纳半岛和新海采格队部以及在察夫塔特和格鲁达总部继续维全天24小时驻留(见所附地图)。

评价该例句:好评差评指正

La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).

联普观察团在奥斯特纳半岛和新海采格队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达总部继续维全天24小时驻留(见所附地图)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.

但是,咨询小组感到非常鼓舞是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府可能性。

评价该例句:好评差评指正

À propos de la présente demande de prorogation du mandat du juge Ostrovsky, je relève qu'un autre juge ressortissant de la Fédération de Russie, le juge Serguei Aleckseievich Egorov, a été élu juge du Tribunal international pour le Rwanda.

关于延长奥斯特罗夫斯基法官任期,我注意到另一位俄罗斯联邦法官谢盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官已当选为旺达问题国际法庭常任法官。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa lettre, la Présidente du Tribunal pénal international demande que le mandat des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky soit prorogé afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu, soit de neuf mois supplémentaires.

在她信中,国际刑事法庭庭长要求延长帕维·多伦茨法官和雅可夫·阿卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官任期,以使其能够审完案,即将其任期延长九个月。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


labrador, Labradorien, labradorique, labradorite, labradoritite, labratownite, labre, labri, labrocyte, labrum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Du point où il était, il voyait dans toute sa longueur le pont d’Austerlitz.

从他当时所的地方望去,可以望见奥斯特里茨桥的整个桥身。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il parvint jusqu’à une peuplade qui lui parut être le village d’Austerlitz.

他一直走到一个有些人家聚居的地方,说不定就是奥斯特里茨村。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Il doit prendre d'abord. le RER C jusqu'à la Gare d'Austerlitz et puis le métro Ligne six.

首先,他得乘坐大区快线C线到奥斯特里茨火站,然后乘坐地铁6号线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le corbillard dépassa la Bastille, suivit le canal, traversa le petit pont et atteignit l’esplanade du pont d’Austerlitz.

了巴士底,沿着运河,穿小桥,到达了奥斯特里茨桥头广场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le ministre de la guerre d’alors, le général Soult, qui avait vu Austerlitz, regardait cela d’un air sombre.

当时的陆军大臣,参加奥斯特里茨战役的苏尔特元帅,带着阴郁的神情注着这一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du boulevard Bourdon au pont d’Austerlitz une de ces clameurs qui ressemblent à des houles remua la multitude.

从布尔东林荫大道到奥斯特里茨桥,人声鼓噪有如海潮咆哮,人群动荡起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les expériences sur l’indigo n’avaient pas mieux réussi au Jardin des plantes que dans son jardin d’Austerlitz.

靛青的实验工作无论植物他那奥斯特里茨的子里都没成功。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

Je l'ai attendu à la gare d'Austerlitz et je me suis aperçu trop tard qu'en fait le départ était gare Montparnasse.

我再奥斯特里茨站等,然后我太晚才意识到从蒙帕纳斯站出发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les expériences sur l’indigo n’avaient point réussi dans le petit jardin d’Austerlitz qui était mal exposé.

靛青的试种,由于奥斯特里茨的那个小子里阳光不足,也毫无成绩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La bataille de Marengo copie la bataille de Pydna ; le Tolbiac de Clovis et l’Austerlitz de Napoléon se ressemblent comme deux gouttes de sang.

马伦哥战役是比德纳战役的复制,克洛维一世的托尔比亚克和拿破仑的奥斯特里茨如同两滴血那样相象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le portier de la maison de ville avait été placé là par l’empereur. C’était un vieux sous-officier de la vieille garde, légionnaire d’Austerlitz, bonapartiste comme l’aigle.

市政府的那个门房,当初是皇上安插那里的。他原是旧羽林军里的一名下级军官,奥斯特里茨①战役勋章的获得者,一个象鹰那样精悍的拿破仑信徒。①奥斯特里茨(Austerlitz),捷克境内,一八○五年,拿破仑此战胜奥俄联军。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Deux seuls visiteurs, le libraire de la porte Saint-Jacques et Marius, étaient admis à le voir dans sa chaumière d’Austerlitz, nom tapageur qui lui était, pour tout dire, assez désagréable.

只有两个客人,圣雅克门的那个书商和马吕斯得到许可,可以到奥斯特里茨的茅屋里来看他,奥斯特里茨这名字对他来说,毕竟是喧嚣刺耳的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je vous rencontre ici dans l’escalier, et puis je vous vois entrer chez un appelé le père Mabeuf qui demeure du côté d’Austerlitz, des fois, quand je me promène par là.

我常这儿的楼梯上遇见您。有几次,我到奥斯特里茨那边去遛弯儿,我还看见您走到住那里的马白夫公公家去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’été, nous irons à la Glacière avec Navet, un camarade à moi, nous nous baignerons à la Gare, nous courrons tout nus sur les trains devant le pont d’Austerlitz, ça fait rager les blanchisseuses.

夏天,我带你们和萝卜,我的一个朋友,到冰窖去玩,到码头上去洗澡,我们光着屁股到奥斯特里茨桥跟前的木排上面去跑,去逗那些洗衣服的娘儿们光火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toute l’armée d’alors était là, dans la cour des Tuileries, représentée par une escouade ou par un peloton, et gardant Napoléon au repos ; et c’était l’époque splendide où la grande armée avait derrière elle Marengo et devant elle Austerlitz.

所有当时的军队都集合杜伊勒里宫的院子里,以一班一排为代表,守卫着休息的拿破仑。这是极盛时代,当时的大军已获得马伦哥战役的胜利,并将奥斯特里茨大败敌军。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait du reste renoncé à tout, ne remuant ni ne conspirant. Il partageait sa pensée entre les choses innocentes qu’il faisait et les choses grandes qu’il avait faites. Il passait son temps à espérer un œillet ou à se souvenir d’Austerlitz.

其他的一切,他也都放弃了,既不活动,也无密谋。他把自己的心剖成两半,一半交给地目前所做的这种怡情悦性的营生,一半交给他从前干的那些轰轰烈烈的事业。他把时间消磨对一朵石竹的希望奥斯特里茨的回忆上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lac ma:lar, lac malawi, lac managua, lac michigan, lac mobutu sese seko, lac nicaragua, lac nyass, lac onega, lac ontario, lac poopó,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接