Le manque d'exercice étoile les enfants.
缺乏锻炼会使孩子孱弱。
Structures du pouvoir abusives, faible gouvernance, discrimination et marginalisation participent à l'alarmante pauvreté dont souffrent des millions d'Afghans; 61 % de la population sont considérés comme exposés à l'insécurité alimentaire.
不公正的权力结构、孱弱的施政情况、歧和社会排挤更助长了令人震惊的贫困程度,使几百万阿富汗人身陷贫穷;说,该国人口中61%都面临粮食不安全。
À ces obstacles viennent s'ajouter le manque d'accès aux informations et aux technologies appropriées, la faiblesse des structures institutionnelles, des modes d'exploitation des sols non viables à long terme et les antagonismes entre différentes utilisations des sols.
这些障碍还包括对适当信息和技术的利用有限、体制基础设施孱弱、土地使用方法不可持续和土地用途相互冲突等。
Les causes fondamentales mènent au conflit en créant de profondes divisions politiques, sociales, économiques et culturelles qui peuvent être exploitées; parmi ces causes on peut citer la pauvreté extrême, des inégalités marquées et une faible capacité gouvernementale.
根本起因引发深层的政治、社会、经济及文化分裂,可被利用来导致冲突;这类起因包括赤贫、极端不平等和国家力孱弱等。
La majorité des pays en développement continuent d'être gênés par la faiblesse de leur infrastructure, notamment de leurs routes, leurs communications et autres conditions matérielles, et par l'insuffisance de main-d'oeuvre qualifiée pour profiter des possibilités qu'offre le marché.
大多数发展中国家继续受到道路、通讯等孱弱的基础设施和其它实际要求以及熟练工人缺乏的严重影响,无法利用市场中的机遇。
En outre, ceux qui arrivent aujourd'hui de la République démocratique du Congo sont plus malades que leurs prédécesseurs, et leurs enfants sont encore plus dépourvus d'instruction, dans la mesure où ils ont vécu plus longtemps dans la forêt vierge.
此外,从刚果民主共和国返回的难民与以前相比更为孱弱,他们的孩子更缺乏受教育的机会,原因是这些难民呆在丛林中的时间更长。
La situation politique reste cependant fragile du fait de la persistance de divisions politiques et de la faiblesse des institutions publiques et qu'il n'y a pas eu d'amélioration notable des conditions de vie difficiles de la grande majorité de la population.
但由于持续政治分裂和国家机构孱弱,加上许多居民的艰难生活条件没有得到重大改善,政治局势依然动荡。
Le niveau élevé du chômage des jeunes, l'opinion publique toujours négative quant au manque de responsabilité des autorités, la faiblesse du système judiciaire et la stagnation du niveau de vie de la majorité écrasante de la population restent les principales menaces contre la stabilité précaire du pays.
青年业率居高不下,民众对权力机关缺乏问责始终不满,司法系统孱弱,以及绝大多数居民的生活水平得不到提高,仍是对该国脆弱稳定的重大威胁。
La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés a offert une occasion importante d'appeler l'attention du monde entier sur les problèmes des membres les plus pauvres et les plus faibles de la communauté internationale et de les mettre nettement en relief sur le plan politique.
第三次联合国最不发达国家问题会议提供了重要的机会,使全世界都关注国际社会中最贫穷、最孱弱的组成部分的问题,使之成为政治关注的焦点。
Je voudrais rappeler à cet égard que le Portugal a proposé la mise en place d'une commission de paix et de développement, visant à traiter de la prévention des conflits de façon plus efficace et plus générale, notamment pour ce qui est de pays sortant d'un conflit ou dont les institutions ont été affaiblies.
在这方面,我要重申,葡萄牙曾经建议建立一旨在更有效和更全面解决冲突的预防、特别是预防刚刚摆脱冲突而机构又孱弱的国家重新爆发冲突的和平与发展委员会。
Dans la mesure où près d'un tiers des plus pauvres du monde vivent dans des pays qui sont sujets aux conflits ou en guerre, ils sont aussi les plus susceptibles d'être les victimes ou les protagonistes des guerres des ressources, c'est-à-dire des conflits qui éclateront autour de l'utilisation des ressources naturelles, notamment le pétrole, l'eau et les terres arables.
由于世界上近三分之一的最穷人口生活在孱弱或受冲突影响的国家,他们最有可受资源战争的影响,也最容易参与到资源战争中,这是争夺自然资源、包括石油、饮水和可耕土地的使用发生的冲突。
Le Secrétaire général souhaite mettre en exergue la nécessité pour le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de s'assurer que la nourriture soit accessible à toutes les personnes, dans toutes les régions du pays, y compris les personnes physiquement les plus vulnérables que sont les femmes, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées ou malades et les personnes détenues ou emprisonnées.
我要着重指出,朝鲜民主主义人民共和国政府应确保该国各地的每一个人可以获得粮食,其中包括身体最孱弱的妇女、儿童、老年人、残疾人或病人以及拘留所和监狱在押人员。
Selon l'article du correspondant du journal Le Monde à New York paru le 29 mars dernier, il existe une liste tenue jusqu'à présent secrète de 25 pays, bien sûr membres de l'ONU - soit un chiffre important sur les 191 États ici présents - regroupant des États faibles, en déroute ou faillis destinés à être les éventuels destinataires d'une intervention, y compris militaire, leur permettant d'être « reconstruits » par la communauté internationale, avec l'appui des États-Unis, entre autres et ce, en contravention flagrante avec le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes.
它们是孱弱、正秩序或陷于崩溃的国家,成为包括军事干预在内的潜在被干预目标,将由国际社会在美国的支持下“重建”,这公然侵犯了各国人民的自决权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。