有奖纠错
| 划词

Nous avons enfin enterré ton grand-père; nous avons trouvé son corps lors du déménagement.

我们最终了你祖父,在搬家时候发现了遗体。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 octobre, il a été enterré au cimetière Kovaci à Sarajevo.

22在萨拉热窝Kovaci墓地。

评价该例句:好评差评指正

C'est la moindre des choses que nous puissions faire pour elles.

我们至少应该使受害者得到有尊严

评价该例句:好评差评指正

Toutes les personnes identifiées ont été inhumées conformément aux désirs des familles.

根据家属愿望对所有确定身份者排了事宜。

评价该例句:好评差评指正

Cette indemnité est égale au sextuple du niveau minimum de subsistance (750 LTL).

金额为6个最低生活水平(750里特)。

评价该例句:好评差评指正

Sa famille n'a été autorisée ni à voir son corps ni à l'inhumer.

家庭未允许见尸体或将

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, les dépouilles de 107 personnes récemment identifiées ont été inhumées sur le site.

纪念仪式上,就地了107个已查明身份人。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas non plus confirmé sa mort ni restitué le corps pour qu'il soit enterré.

们也未承认其死亡或送回其尸体以供

评价该例句:好评差评指正

Il a été décidé que l'Office devait tenter d'y parvenir pour que sa famille puisse l'enterrer.

因此做出一项决定,即近东救济工程处应设法找到该工作人员尸体,由其家属

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un des cas, le corps de la personne disparue avait été retrouvé et remis aux siens.

在一起案件中,找到了失踪人尸体,并已交给法律继承人

评价该例句:好评差评指正

Le 6 août, la SFOR a assuré la sécurité lors de la réinhumation de 170 Bosniaques, à Visegrad.

8月6,稳定部队为在维舍格勒举行170名波什尼亚族人活动提供了全。

评价该例句:好评差评指正

Pour assister à cette cérémonie funèbre, un millier de personnes en deuil avaient franchi la ligne de démarcation interethnique.

000名悼念者越过族裔间边界线参加仪式,没出任何事故。

评价该例句:好评差评指正

Lundi dernier 10 juin, il a été conduit à sa dernière demeure après des funérailles nationales auxquelles j'ai eu l'honneur d'assister.

上星期一,即6月10在我有幸出席仪式之后

评价该例句:好评差评指正

Il s’est donné pour seul but de rendre les gens heureux, soit en les rassemblant, soit en les aidant à mourir.

不论是帮助人们与逝者团聚,或是帮助人们逝者,只有一个:那就是让人们开心。

评价该例句:好评差评指正

Les corps des victimes ont été exhumés, identifiés par des experts du service de médecine légale et remis à leurs proches.

受害人尸体挖掘出来,经法医处专家鉴定,交给受害人亲属

评价该例句:好评差评指正

L'héritage est calculé sur l'ensemble des biens après avoir déduit les dettes et les dépenses encourues pour l'enterrement de la personne décédée.

特留份依据整个产业计算,之前先扣除产业所欠债务和有关死者所支出费用。

评价该例句:好评差评指正

Pour toutes les victimes identifiées, les autorités compétentes ont organisé, selon le désir des familles, des enterrements dont elles ont couvert les frais.

有关部门对确认受害人根据家属意愿组织了并报销了费用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les entreprises doivent dépenser davantage pour les soins médicaux, le versement d'allocations aux survivants et la prise en charge des funérailles.

此外,企业还不得不支付更多医疗、对死亡职工家属工资赔偿和费用。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois jours c'est la cérémonie des funérailles de Yasser Arafat qui a eu lieu au Caire, avant son inhumation à Ramallah.

三天前,在开罗为亚西尔·阿拉法特举行了礼,随后,在拉马拉。

评价该例句:好评差评指正

Les parents qui n'ont pas d'enfant de sexe masculin ne peuvent espérer être enterrés selon les rites et accéder ainsi à la paix dans l'au-delà.

未能生育儿子父母会认为自己死后将无法妥为,而妥为能够确保死后得到息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的, 残酷的剥削者, 残酷的行动, 残酷的行为, 残酷的手段, 残酷地, 残酷而贪婪的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Près de sa maison, repose sa mère.

他的母亲被安葬在屋附近。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Donc, le bouddhisme c’est plutôt pour la mort, les enterrements, et puis après on a le shintoïsme.

佛教主要关于死亡、安葬的,本还有神道教。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Et il a d'abord été enterré puis, en 1794 transféré au Panthéon de Paris.

起初他被安葬(在爱隆美尔镇),1794年灵柩迁往巴黎先贤祠。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il s'agit d'un immense mausolée funéraire construit au 17e siècle pour accueillir la défunte épouse de l'empereur.

一座建于17世纪的巨大陵墓,用来安葬皇帝已故的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.

据了解,他回娘家照顾并安葬她的母亲,目前正在接受检疫隔离。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Un dernier mot: votre mère a, paraît-il, exprimé souvent à ses compagnons le désir d'être enterrée religieusement.

还有,您的母亲似乎常向同伴们表示,希望按宗教的仪式安葬

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

– Je ne suis pas d'ici mais pas tout à fait étrangère non plus, puisque mon père est enterré derrière l'église.

“我不本地人,但也不完全陌生人。我的父亲就安葬在这座教堂的背后。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le jour où j'avais enterré maman, j'étais très fatigué, et j'avais sommeil. De sorte que je ne me suis pas rendu compte de ce qui se passait.

安葬妈妈的那天,我很疲倦,也很困,我根本没体会到那天的事的意义。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La veille et le matin du 5 juin, jour fixé pour l’enterrement de Lamarque, le faubourg Saint-Antoine, que le convoi devait venir toucher, prit un aspect redoutable.

六月五拉马克安葬期,在那天的前夕和早晨,殡仪行列要挨边路过的圣安东尼郊区沸腾起来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'était le même soleil que le jour où j'avais enterré maman et, comme alors, le front surtout me faisait mal et toutes ses veines battaient ensemble sous la peau.

那太阳和我安葬妈妈那天的太阳一样,头也像那天一样难受,皮肤下面所有的血管都一齐跳动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux corps devaient être inhumés dans le cimetière du Père-Lachaise, où depuis longtemps M. de Villefort avait fait élever le caveau destiné à la sépulture de toute sa famille.

维尔福先生早就在拉雪兹神父墓地选好了家墓,准备安葬他的家属,这两具遗体就葬在那儿。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Voltaire a été enterré au Panthéon de Paris en 1791. Le Panthéon de Paris, c'est l'endroit où on enterre les grands hommes, les personnes qui ont beaucoup apporté à la France.

1791年,伏尔泰被葬入巴黎先贤祠。巴黎先贤祠,我们安葬伟人、对法国作出杰出贡献之人的地方。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais d'une part, ce n'est pas de ma faute si on a enterré maman hier au lieu d'aujourd'hui et d'autre part, j'aurais eu mon samedi et mon dimanche de toute façon.

但一方面,安葬妈妈在昨天而不在今天,这并不我的错,另一方面,无论如何,星期六和星期天总还我的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Pionnier de la microbiologie, Louis Pasteur est décédé le 28 septembre 1895. Les Français à l'époque souhaitaient l'enterrer au Panthéon; finalement sa famille a décidé de l'enterrer dans une crypte de l'Institut Pasteur.

微生物学的先驱,Louis Pasteur于1895年9月28去世。当时,法国人希望将他安葬在巴黎的先贤祠;最后,他的家人决将他安葬在巴斯德研究所的地下室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’enterrement de la mère Crucifixion dans le caveau sous l’autel, la sortie de Cosette, l’introduction de Jean Valjean dans la salle des mortes, tout s’était exécuté sans encombre, et rien n’avait accroché.

受难嬷嬷被安葬在祭台下面的地窖里,珂赛特被送出大门,冉阿让溜进太平间,这一切都进行得很顺利,没有发生任何阻碍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une maison parmi les autres, celle des Maheu, restait surtout noire et muette, dans l’accablement de son deuil. Depuis qu’elle avait accompagné son homme au cimetière, la Maheude ne desserrait pas les dents.

然而,在这些家庭当中,有一个家庭更凄惨,更无声无息,这就处在最悲痛的居丧期的马赫家。马赫老婆自从安葬了丈夫以后,一直沉默寡言,很少开口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! on pouvait mourir chez la Banban, elle vous arrangerait d’une drôle de façon ! Quelle cruche, ne pas savoir seulement se conduire avec un mort ! Elle n’avait donc enterré personne dans sa vie ?

作孽呀!你死在“瘸”家里,看她把你的后事料理成什么样了!真个笨蛋!连个尸体都不会处置!难道她这一辈没有安葬过任何人吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残破, 残棋, 残腔, 残丘, 残缺, 残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接