有奖纠错
| 划词

La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.

画里神圣面容温柔安详表情立刻给他以影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trop de gens dans le monde.

我只需在人缝中走安详

评价该例句:好评差评指正

Tous ont confirmé le calme et la sérénité qui ont entouré les élections et ils n'ont jamais entendu quiconque faire état de ces morts prétendus.

他们都证实了安详宁静气氛;他们从未听到任何人报导这些所谓死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les jours et les semaines passèrent. Un matin, à l'heure du bain, l'infirmière trouva le corps sans vie de l'homme près de la fenêtre, mort paisiblement dans son sommeil.

日子一过去,在一个清晨护士发现了窗边病人没有生命力身体,那么安详在睡梦中死去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视发射台, 电视服务, 电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视机, 电视机柜, 电视接收台, 电视接受机, 电视节目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou le regardait de ses yeux gris.

塔鲁用他那双安详灰色眼睛注视着大夫。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Mais je suis sereine car il est parti l’âme en paix, dans son sommeil.

不过让我感到欣慰是,他是在睡梦中安详去世

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Entendez-vous ! reprit-il avec son calme habituel, en les regardant, il faut tout détruire, ou la faim repoussera.

“你们明白吗?”他以素常那种安详态度望着他俩说,“必须毁灭一切,要不然就还会产生饥饿。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle resplendissait, tandis qu'il s'éloignait lentement du lieu où les jeunes femmes se reposaient paisiblement.

当他慢慢地从年轻女性安详休息地方移开时,她脸上闪现出了光芒。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait un air calme et raisonnable, un air heureux et bon qui plaisait à voir.

神气安详讲理,一高兴看到善良福气模样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces beaux animaux, paisibles et inoffensifs, longs de six à sept mètres, devaient peser au moins quatre mille kilogrammes.

这些美丽、安详、温物,长6至7米,体重至少有4000公斤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.

这只猛禽安详宁静,浑厚有力,深深地打了他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il n’aurait pas demandé autre chose, il se serait volontiers creusé un trou dans ce coin tranquille et chaud.

唉!他别无所求,只要能在安详而暖和房子里占上一个小小角落便心满意足了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je trouvais que cet homme en savait un peu trop sur mon compte, et sa sérénité apparente ne venait pas tempérer mes inquiétudes.

我开始感觉这个对我了解也太多了点,他表面上安详从容也没能减轻我心中疑虑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais tout à coup, comme subissant l'influence d'une pensée muette, la physionomie du cardinal, sombre jusqu'alors, s'éclaircit peu à peu et arriva à la plus parfaite sérénité.

但仿佛经受了一场无声思维影响,直到此时红衣主教那依然阴沉脸庞突然渐渐开朗起来,并升华到最完美安详神态。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Irritant, si vous voulez, répondit Mac Nabbs d’un ton tranquille, mais non pas désespérant. C’est précisément parce que nous avons un chiffre indiscutable, qu’il faut épuiser jusqu’au bout tous ses enseignements.

“苦恼当然是苦恼,但灰心,那倒不必。”少校用安详语气说,“正因为我们有这一可靠数字,我们应该根据它找到底。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une tendresse raisonnable, ne songeant pas aux vilaines choses, parce qu’il faut encore mieux garder sa tranquillité, quand on peut s’arranger pour être heureux, tout en restant tranquille.

这是一段充满理智柔情,不要想到下事情上去;当们能平心静气地得到情爱之时,应该维持这样安详才是。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un élan, elle s’était pendue à lui, elle chercha sa bouche et y colla passionnément la sienne. Les ténèbres s’éclairèrent, elle revit le soleil, elle retrouva un rire calmé d’amoureuse.

卡特琳向上一蹿,搂住艾蒂安脖子,用嘴寻找他嘴,随即热切地亲吻起来。黑暗消失露出了光明,她又看到了阳光,脸上又浮起一个情安详笑容。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle avait, en effet, la figure tout éclairée d’une joie paisible. Depuis que les invités se trouvaient là, elle parlait à chacun d’une voix un peu basse et émue, l’air raisonnable, sans se mêler aux disputes.

确实,她脸上透着安详和快乐神色。自从宾客来了以后,她都用轻柔语调与之交谈,显出很有理智样子,不去加争执之中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电台呼号, 电台收听率测定, 电台收听率测定计, 电台收听率测定计[法], 电毯, 电烫, 电烫的鬈发, 电烫发, 电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信, 电筒, 电推斥, 电推剪, 电玩, 电网, 电网的负荷, 电微子, 电位差, 电位滴定, 电位势探空仪, 电位梯度, 电位移矢量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接