有奖纠错
| 划词

Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.

中世纪,人们抛掷滚油

评价该例句:好评差评指正

Les mines à autodestruction continuent de conférer au commandant des opérations militaires une plus grande souplesse face à l'ennemi.

自毁型地雷依然给指挥员以更大程度的灵活性以

评价该例句:好评差评指正

Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.

这样的只能采取一盘棋的办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est née pour unir ses membres contre les dangers et les ennemis.

创建联合国是为了团结其成员一致威胁和

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.

我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'article 277 prévoit des peines équivalentes lorsque les actes ont été commis à l'encontre d'un État allié du Costa Rica en guerre contre un ennemi commun.

277条规定,若此种行为针的国家是一个协同哥斯达黎加共同的盟国,则处以与上述相同的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nos gouvernements ne sont pas préparés à faire face à de telles menaces, où l'ennemi n'a pas de visage et où les acteurs non étatiques jouent le rôle principal.

我们政府的传统构架不是用来无法确定、非国家的行为者作为主要参与方时的此类威胁的。

评价该例句:好评差评指正

Si nous perdons la guerre contre cet ennemi commun, nous mettrons en danger le droit à l'alimentation et, par extension, le droit à la vie de millions de personnes.

如果我们不能赢得这一共同的斗争,我们就会损害千百万人民的食物权,进一步说也损害了们的生命权。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons aller de l'avant, nous devrons travailler de concert, et non les uns contre les autres, en dirigeant notre énergie contre nos ennemis communs et vers nos objectifs communs.

如果我们要向前迈进,我们就必须共同努力,集中我们的精力共同的和实现共同的目标,而不是互相斗争。

评价该例句:好评差评指正

M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : L'humanité est en état de guerre et l'ennemi est tel que les armes traditionnelles utilisées par la communauté internationale pour combattre ses adversaires ne semblent plus efficaces.

保列洛先生(乌干达)(以西班牙语发言):人类正处在一场战争中,这个所具有特点使国际社会在其各种时所使用传统武器似乎不再有效。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route et les trois conditions internationales sont justement conçues pour faire front aux ennemis de la paix et veiller à ce que le futur État palestinien envisagé dans la solution à deux États ne soit pas un État terroriste qui perpétue le conflit, mais plutôt un État pacifique qui y mette fin.

制定路线图和三个国际条件正是为了和平的,并确保两国解决办法所设想的未来巴勒斯坦国不是一个使冲突永久化的恐怖国家,而是一个结束冲突的和平国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaud, chaude, chaudeau, chaudement, chaudepisse, chaude-pisse, Chaudet, chaud-froid, chaudière, chaudron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il faut beaucoup de bravoure pour faire face à ses ennemis mais il n'en faut pas moins pour affronter ses amis.

对付敌人我们需要超人的胆量,而要在前坚持自己的立场,同样也需要很大的勇气。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Messieurs, dit Cacambo, vous comptez donc manger aujourd’hui un jésuite ? c’est très bien fait ; rien n’est plus juste que de traiter ainsi ses ennemis.

“诸位,你们今天打算吃一个耶稣会士,是不是?对付敌人理当如此。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d’une alliance momentanée contre l’ennemi commun.

支配这些大策略家行事的世故,使双方懂得暂时有联合对付共同敌人的必要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chauffe-assiettes, chauffe-bain, chauffe-biberon, chauffe-eau, chauffe-mains, chauffe-pieds, chauffe-plat, chauffe-plats, chauffer, chaufferette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接