有奖纠错
| 划词

Un service d'autobus dessert le Haut-Karabakh, mais les liaisons sont peu fréquentes.

与纳戈尔诺-卡拉巴赫之间有车次不太频繁的公交汽车

评价该例句:好评差评指正

J'ai une impression de presse: ouvert huit, ouvert quatre, quatre couleurs au large de presses Heidelberg.

色海德堡印刷机。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1995, Heidelberg, Allemagne importations de plus de 4 hors-couleur, 5 presses couleur.

本公司成立于1995年,进口多台德国海德堡4色,5色印刷机。

评价该例句:好评差评指正

Entre 18 h 20 et 18 h 50, ils ont survolé la zone en face de Nâqoûra, ce qui constitue une double violation de l'espace aérien libanais.

20分至18时50分,这两架飞机飞Nâqoûra地区,双重侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Heidelberg, Allemagne une nouvelle quatre couleurs d'impression de presse, les quatre ouvert quatre couleurs d'impression, de finition et d'une amende capacité de la liaison tardive.

拥有全新德国海德堡色印刷机,色印刷机、并具备后期精致印后加工装

评价该例句:好评差评指正

À la même date, entre 20 h 45 et 21 h 25, deux hélicoptères israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé la mer au large de Ras al-Naqoura.

同日,20时45分至21时25分,以色列两架直升飞机飞拉斯纳古拉赫海域,侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, entre 21 h 35 et 22 h 10, au large de Ras Nâqoûra, une embarcation militaire israélienne a tiré une fusée éclairante et plusieurs salves dans la zone précitée.

同日21时35分至22时10分,一艘以色列战斗艇在拉斯纳库拉海域发射了一枚照明弹,并上述海区进行了多次扫射。

评价该例句:好评差评指正

À 19 h 40, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait au large de Ras al-Naqoura, dans les eaux territoriales libanaises.

下午7时45分,在Ra's Naqurah公海的以色列军事船只向我领海发射了若干发中型武器炮弹。

评价该例句:好评差评指正

À 10 h 25, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait au large de Ras al-Naqoura, dans les eaux territoriales libanaises.

上午10时25分,在Ra's Naqurah公海的以色列军事船只向我领海发射了若干发中型武器炮弹。

评价该例句:好评差评指正

À 2 h 30, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre ont été tirées à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait au large de Ras al-Naqoura, dans les eaux territoriales libanaises.

上午2时30分,在Ra's Naqurah公海的以色列军事船只向我领海发射了若干发中型武器炮弹。

评价该例句:好评差评指正

À 22 h 54, plusieurs salves provenant d'armes de moyen calibre et une fusée éclairante ont été tirées à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait au large de Ras al-Naqoura, dans les eaux territoriales libanaises.

下午10时45分,在Ra's Naqurah公海的以色列军事船只向我领海发射了若干发中型武器炮弹和一发照明弹。

评价该例句:好评差评指正

Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer au large de Saïda, à moyenne altitude, puis s'est dirigé vers le nord-est de Khaldé avant de repartir vers le sud, violant ainsi l'espace aérien libanais.

在凌晨0时40分至2时这段时间里,一架以色列侦察机在中等高度飞蒂尔海面,然后往Khaldah东北飞去,再回头往南飞,从而侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Division a également présenté le document de travail no 8 qui portait sur la troisième édition du Dictionnaire des régions géographiques de l'Allemagne, et le document de travail no39 concernant un projet de carte de quatre feuilles montrant les noms géographiques sur le littoral allemand.

这位代表还介绍了关于出版《德国地理区域字典》第三版的第38号工作文件、以及关于标出德国沿海地区地名的地图项目的第39号工作文件。

评价该例句:好评差评指正

À la même date, entre 6 h 45 et 8 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé la mer au large de Saïda, à environ 7 kilomètres de la côte, en direction du nord-est et jusqu'à l'ouest de Na'ma, à environ 7 kilomètres de la côte.

同日,6时45分至8时40分,以色列一架侦察机飞西顿海域,距离海岸4里,朝东北方飞行,直至纳伊马赫以西,距离海岸4里,侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté qu'il pourrait y avoir un chevauchement entre les zones revendiquées par le Japon et les États-Unis d'Amérique dans les secteurs des îles de Haha Shima, de Minami-Tori Shima et de Minami-Io To, et par le Japon et la République des Palaos dans le secteur de l'île d'Oki-no-Tori Shima.

他指出日本和美利坚合众国之间在母岛和南鸟岛的地区以及南硫黄岛的地区有可的重叠;日本和帕劳共和国之间在冲之鸟岛地区有可的重叠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chalumeau, chalumeautage, chalut, chalutage, chaluter, chalutier, chalybite, chalypite, Cham, Chama,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un coup de pistolet en l’air, au plafond, n’importe où.

一枪,天花板,任何方,都行。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Alors Garcia s’avance et lui lâche son espingole dans la tête.

随后 Garcia上前,着他的头部了一枪。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Je nous vois nous diviser pour tout et parfois perdre le sens de notre Histoire.

我看到我们将一切都划分,有时候会失去我们历史的认知。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et puis, même si je vous donnais ce certificat, il ne vous servirait de rien.

" 而且,即使我给您了这个证明,您也未必有用。"

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Ça franchement, c'est pas urgent. Elle roule encore, ça me suffit.

说实话,这并不是很紧急。它还能我而言这足够了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Lisa : Ça franchement, ce n’est pas urgent. Elle roule encore, ça me suffit.

说实话,这不是很紧急,她还能我而言这足够了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu veux revoir Tomas ou pas ? Alors pas besoin de t’indiquer le chemin, tu t’en souviens, non ?

“你想不想再看见托马斯呢?那就往前吧,我不需要给你指路,你还记得怎么走,吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Si, mais j'ai tourné le loquet pour toi à l'instant, improvisa Julia, rageant en son fureur intérieur contre son père.

“锁了,我为你才的门。”朱莉亚随机应答,心中父亲一肚子怒火。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ouvrez, lui dis-je, me demandant qui pouvait venir à pareille heure chez moi, et n’osant croire que ce fût Marguerite.

吧,”我他说,心里在嘀咕谁会在这种时候上我家来,因为我不敢相信这会是玛格丽特。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

L'idée de faire la fête pour moi, c'est de sortir, je n'aime pas rester à la maison pour faire la fête.

我来说,聚会的活动就是出去玩。我不喜欢带在屋子里聚会。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Peu à peu, le souvenir de cette admonition s’affaiblit, et il continuait, comme autrefois, à donner des consultations anodines dans son arrière-boutique.

日子一久,这次警告的记忆渐渐淡忘了,他又像以前一样在药房后间看病,一些不痛痒的药方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Très drôle ta tirade sur les filles de la fac, alors à mon tour qui est ce Juan qui s’occupe si bien de toi ?

的那个学女生的玩笑还真是好笑,现在轮到我了:那个总是献殷勤的胡安是谁?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, jouissant à l’idée que la Banban n’aurait plus de magasin, l’approuvèrent beaucoup. On ne se doutait pas de ce que coûtait une boutique.

罗利欧夫妇当然巴不得“瘸子”丢了店铺,热尔维丝的话随声附和。谁都不会怀疑一家店铺需要相当的开支。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que les plaisanteries que Mlle de La Mole fait à ces messieurs, soient réelles ou seulement destinées à m’inspirer de la confiance, je m’en suis amusé.

“德·拉莫尔小姐这些先生的玩笑,无论是真实的,还是仅仅为了取得我的信任,反正我是开心解闷了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malgré lui, et quoique répondant souvent à ce que Mathilde lui disait, il ne pouvait détacher son âme du souvenir de la chambre à coucher de Verrières.

尽管他也常常回答玛蒂尔德的话,他还是不能把他的心从维里埃那间卧房的回忆上移

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒合她解释:他有一个朋友叫做万萨,在卢昂银行,可以给这四张期票贴现,扣掉她实际的欠款之后,他会亲自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sept ou huit minutes s’écoulèrent, huit mille siècles, pour Thénardier ; Babet, Brujon et Gueulemer ne desserraient pas les dents ; la porte se rouvrit enfin, et Montparnasse parut, essoufflé, et amenant Gavroche.

七八分钟过去了,德纳第来说却是八千个世纪,巴伯、普吕戎、海嘴都一直咬紧了牙,那扇门终了,巴纳斯山,上气不接下气,领着伽弗洛什出现了。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Je trouve que vraiment, ça m'a enlevé une frustration parce que j'aurais pu toute ma vie me dire : « Oh là là ! Je voulais être fleuriste, je l'ai jamais fait. »

这真的让我感到很忧伤,因为我可能一辈子都会自己说:“看吧!本来想要一家花店,却一直没有去实现。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

B Bien sûr, ça me fera plaisir de revenir. Pour la coopération entre nos deux sociétés c'est un bon début. J'espère qu'on pourra la développer. Et en dehors des affaires, l'histoire et la culture chinoises m'intéressent beaucoup.

当然,我很高兴能再来。我们和贵公司的合作有了很好的 端,希望能发展下去。除了生意,我也中国的历史和文化 有了很兴趣呢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Après son souper, il causait pendant une demi-heure avec mademoiselle Baptistine et madame Magloire ; puis il rentrait dans sa chambre et se remettait à écrire, tantôt sur des feuilles volantes, tantôt sur la marge de quelque in-folio.

晚餐过后,他和巴狄斯丁姑娘与马格洛娘闲谈半小时,再回到自己的房间从事写作,有时写在单页纸上,有时写在本书本的白边上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chamailler, chamaillerie, chamailleur, chaman, chamanisme, chamarré, chamarrer, chamarrure, Chamasiphonaceae, chamasite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接