On emploie ce mot par opposition à tel autre.
人们用个词与另一个词。
Nous conseillons donc de monter le contraste à 60 (maximum).
因此,我们建议的度高达60(最大)。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用强烈的红蓝布做背静。
Nous avons déjà entendu ce type de comparaisons spécieuses.
我们以前听到过似是而非的,但不能转移或打消摆在我们面前的事实。
On a également posé une question concernant une comparaison des coûts.
还有人就开销提出问题。
Un bref examen comparatif permet d'apprécier ce changement.
粗略的将揭示一变化。
Une simple comparaison du nombre des laboratoires découverts n'est donc pas possible.
因此侦破数量不能进行简单的。
Le contraste entre l'Asie de l'Est et d'autres régions est frappant à cet égard.
东亚同其他地区的十分显著。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表一幅反差的情景。
Le tableau 9 indique, à des fins de comparaison, l'augmentation des montants demandés hors projet SIAP.
表9显示不计算该项目的资源增长情况。
Il convient d'éviter la tentation d'une comparaison qui, parfois, n'est pas tellement exacte.
我们必须避免进行有时并不非常确切的。
Les chiffres cités ne sont pas directement comparables.
所引用的数据并不能够进行直接的。
Tout ajustement au barème doit être adopté par consensus.
任何额表的调整都必须通过协商一致商定。
En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.
因此,在进行职位时,不能忽略一要求。
Le contraste entre ces deux démarches, et d'autres encore, pourrait faire apparaître des perspectives intéressantes.
以上和其他的可以揭示出很有意义的见解。
Pour cette raison, il est inutile d'opposer "obligation" à "principe".
因此,不必把“义务”和“原则”加以。
Le deuxième volet consiste à évaluer par comparaison différentes méthodes de déviation.
第二条线是不同的偏移方法进行评估。
La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.
通过各年龄组也可以看出出生率下降的趋势。
Le fossé saisissant en matière de richesses détruit la dignité même des êtres humains.
贫富悬殊的强烈,侵蚀着人类共有的尊严。
L'Iraq reste en toile de fond à l'ONU.
伊拉克联合国来说是一个强烈的背景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc au démarrage c’était juste un modèle de comparaison.
所以在开始的时候只是一个对比模型。
C'est très flagrant quand on compare plusieurs œuvres.
当我们对比几个作品时这是明显的。
Donc vous pouvez dresser et faire votre voyage collaboratif grâce à ce comparateur.
借助这个对比站,您可以准备并作之旅。
Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.
他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。
Ceci dit, c'est intéressant de comparer donc euh… avec un autre pays.
所以话说到这儿,和其他国家对比是件有趣的事。
Que constates-tu en comparant tes deux oeufs le lendemain matin?
第二天早上,你对比你的个鸡蛋,你发现了什么?
Évidemment ! Ah tu parles par rapport à l'espagnol par exemple ?
当然了!你是不是对比西班牙语说的啊?
Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.
林肯岛的这部分非常贫瘠,和整个的西部形成鲜明的对比。
L'avantage avec Internet, c'est qu'il existe plein de sites sur lesquels tu peux comparer les prix.
络的好处是,有站可以供我们对比价格。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用了利用互补色增强对比的手法。
Attends une nuit. Le lendemain, compare cet oeuf avec l'oeuf qui n'a pas trempé.
等一个晚上。第二天,把这个鸡蛋和没有泡过的鸡蛋对比。
Ce contraste acheva de le piquer.
这种对比终于刺痛了他。
Là, c'est un comparateur d'hébergement et de solutions de covoiturage entre particuliers. C'est un site français.
这个站上对比了个人的住宿和拼车方案,这是个法国站。
En réalité, la touche renforce l’opposition entre les deux parties du tableau
事实上,他对颜料的处理,强化了画面上下部分的对比。
Cette échappée d’un luxe vu à travers la douleur lui rendit Charles encore plus intéressant, par contraste peut-être.
在痛苦的气氛中看到这种奢华气派,使她对比之下更关切夏尔。
Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure.
湖岸的北边显得曲折有致,和南部峻峭的轮廓形成鲜明的对比。
Un conspirateur au bal, c’est un joli contraste, pensait-elle.
“舞会上来了个阴谋家,真是绝妙的对比,”她想。
Donc c'est un peu bizarre d'entendre ça dans la bouche d'un bourgeois, ça crée déjà un petit contraste.
所以,从资本家的口中听到这个有点奇怪,这已经形成了一个小对比。
Sa forme comme sa couleur répondent à l’esthétique symétrique et contrastée du moment.
它的形状和颜色都符合当时的对称对比美学的风格。
Par comparaison, à Paris, ce taux est de 18% et de 17% à Bordeaux.
对比一下,巴黎的退休人口比例是18%,波尔是17%。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释