Tu es près de manquer le train.
你差点没赶上火车。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他差点儿摔了一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点儿掉进水沟里。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶差点累累伤痕折磨致死。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点儿流泪。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
他大大地变了样,差点认不出来了。
Il a frôlé la mort .
他差点死了。
Il a manqué (de) se noyer.
他差点儿淹死。
L'avion a manqué être touché et le parachutage a été interrompu.
该飞机差点击中,结果粮食空降。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲的那种亲热劲儿,让格朗台差点儿脸红了,他的良心有点不安。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及了, 差点儿轧死。
Pour un peu je partirais.
我差点儿就走了。
J'eus à peine le temps de boucler mes valises et d'attraper l'avion de 17 heures.
“我几乎没有间整理行装,还差点误了5点钟的飞机。
Il était moins une.
〈口语〉险些儿。差点儿。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目的地很快就到了,否则差点和他说,我其实听得懂。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对差点在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安的紧盯,里克尔梅表现不多,但是他仍然有两次机会使他差点成为决定性人物。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的反!
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Ben Francisco, batteur des Phillies de Philadelphie, a manqué d’en faire la douloureuse expérience lors d’une rencontre de son équipe contre les Reds de Cincinnati.
本•佛朗西斯科——费城的费城人队击球手,在与辛辛那提红队的交锋中差点体会到这种痛苦经历。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sang du loup ne fait qu’un tour.
大灰狼差点被气炸。
Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
富凯痛苦得差点儿发疯。
Sans parler de la filiale européenne qui a bien failli nous faire repérer !
欧洲分队差点引火烧身!”
Il a manqué de se faire très mal avec le parapluie de la dame.
他差点被那位女士的雨伞弄伤。
J'ai failli tuer un faux coupable.
我差点杀错。
(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !
(这一种耻辱!)我差点改名字!
Vous avez vu ? Il a failli faire tomber ma fille !
你看到吗?他差点撞倒我的女儿!
Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !
的,他这样撞她,差点让她受伤!
J'ai failli mourrir ! Ca va ? Ouais !
我差点死! 你还好吗?的!
Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“?”辑吃惊得差点儿跳起来。
Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.
“雷子来,差点儿铐住我。”
Du jour au lendemain, plus d'olives. Là l'entreprise a failli fermer.
一夜之间,再也没有橄榄。当时,公司差点倒闭。
Quel dommage, pour une fois que tu marquais un but
真可惜,这次你差点进球。
Merci, Marie-Claire. Oh, j'ai failli le laisser tomber! Tenez, Guy!
谢谢,Marie-Claire。我差点摔!拿着,Guy!
Le désespoir me prit un instant. Mon pic fut près de s’échapper de mes mains.
失望一下子攫住我,铁镐差点从我的手中飞出。
Monsieur, je vous assure qu’il était là! Il a failli nous tuer !
长官 我跟您保证他刚才就这那,差点杀我们。
Ouais c'est ça. . . on se croirait presque dans un James Bond.
对,我们差点就以为自己在詹姆斯·邦德的系列电影里面。
Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !
“可怜的天使,那个加斯科尼魔鬼差点儿杀掉您!”
J ’ai failli me noyer dans une montagne, personne ne voudra jamais me croire.
“我竟然差点被一座山压死。说出去恐怕都没有会信。”
]Là encore, j'ai failli le remercier.
说到这儿,我又差点儿要感谢他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释