有奖纠错
| 划词

Il reste à la disposition des États parties au Protocole facultatif pour les aider à mettre en place des mécanismes nationaux de prévention véritablement indépendants et efficaces.

随时准备受《任择定书》缔约国差遣,帮助它们尽力立真正独立和有效国家预防机制。

评价该例句:好评差评指正

La nouveauté concernant leur participation réside dans le fait que certains d'entre eux étaient utilisés comme main-d'oeuvre que l'on a « convaincue » d'extraire de l'or, des diamants ou de la colombotantalite (coltan).

们参与这一活动新情况在于们中有些人被用作开采黄金、钻石或钶钽铁矿石“可差遣劳动力”。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.

至于路路通,早已准备好随时听候差遣主人感到兴奋。发现主人外表虽然是冷冰冰,但骨子里却是个热心肠重感情人,因此,对福克先生就更加爱戴了。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et le PNUD par exemple, un expert de l'ONUDI serait mis à la disposition des coordonnateurs résidents du PNUD.

例如,根据联合国工业发展组织(工发组织)与联合国开发计划署(开发计划署)之间,工发组织一名专家间开发计划署驻地协调员差遣

评价该例句:好评差评指正

6,Et il me dit: Ces paroles sont certaines et véritables; et le Seigneur, le Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt.

又对我说,这些话是真实可信。主就是众先知被感之灵神,差遣者,将那必要快成事指示仆人。

评价该例句:好评差评指正

Les 1er et 2 septembre, j'ai dépêché au Tchad et en République centrafricaine mon Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, pour discuter avec les autorités gouvernementales des recommandations formulées dans le présent rapport.

9月1日和2日,我差遣主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特先生前往乍得和中非共和国,与政府官员讨论本报告所述

评价该例句:好评差评指正

40 Et il m'a répondu: L'éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage;et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.

40 就说,我所事奉耶和华必要差遣者与你同去,叫你道路通达,你就得以在我父家,我本族那里,给我儿子娶一个妻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德才兼备, 德高望重, 德国, 德国的, 德国的枢密院, 德国警察, 德国浪漫主义, 德国马克, 德国南部古地区名0, 德国烧酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui.

至于路路通,他早已准备好随时听候

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout à coup, on entendit Nana, qui s’était échappée de chez les Boche, où on l’avait envoyée.

忽然间,大家听到了娜娜的声音;们本是把她她去博歇家做事,不想她已溜出去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur le perron, d’Avrigny rencontra ce parent dont lui avait parlé Villefort, personnage insignifiant dans cette histoire comme dans la famille, un de ces êtres voués en naissant à jouer le rôle d’utilité dans le monde.

阿夫里尼大门口恰好遇见维尔福的堂弟,此们的故事里正如他这个家族一样,是一个无足轻重的角色,是那生来就供的角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


德里斯巴赫阶, 德力属, 德落伊教祭司的, 德律风根图, 德耐式自行车, 德望, 德性, 德意志, 德意志邦联, 德意志的/德国人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接