有奖纠错
| 划词

Le ciel est couvert de nuages noirs.

天空了乌云。

评价该例句:好评差评指正

Les miliciens ont parsemé le sol de mines.

民兵们在

评价该例句:好评差评指正

C'est une région sillonnée par des canaux d’irrigation.

里是灌溉渠道的区。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel est couvert de nuages.

天空乌云。

评价该例句:好评差评指正

Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.

那时他们艰难行进因为路了石头。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux bateaux garnissent le port.

船只了港口。

评价该例句:好评差评指正

Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.

但是平凡的小幸福却时时我生活的每个角落.

评价该例句:好评差评指正

Le soir, le ciel s'étoilerait, les lucioles couvriraient la pelouse.

,天空繁点点,草丛里萤火虫。

评价该例句:好评差评指正

Des constructions neuves ouvrent ce quartier.

了新的建筑物。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel s'étoile.

天空

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent, vers le moment de l’équinoxe, aux vents qui soufflent alors, le temps s’embrouille.

常常在秋分季节,秋风乍起时,天空阴霾。

评价该例句:好评差评指正

Les terres occupées par les colonies ne peuvent être restituées à leurs propriétaires d'origine.

定居点的土无法归还其原始主人。

评价该例句:好评差评指正

Des rides labourent son visage.

他的脸了皱纹。

评价该例句:好评差评指正

Les villes palestiniennes sont jonchées de morts et de blessés.

巴勒斯坦城市里受伤者和尸体。

评价该例句:好评差评指正

La voie qui mène à « Un monde digne des enfants » reste cependant semée d'embûches.

通向“适合儿童生长的世界”的道路仍然陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse.

貌特征是一系列梯田的低矮小山丘。

评价该例句:好评差评指正

Qui veut obtenir ce permis doit s'attendre à une série de difficultés.

要得到许可证不容易,获得许可证的过程中障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des obstacles hérissent la course.

障碍物在赛跑的路程中。

评价该例句:好评差评指正

Le poste du côté thaïlandais. Toute la rue, à droite comme à gauche n’est qu’un marché.

泰国一侧的边检站。整条主干道,了商铺和摊挡。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, des indices préoccupants nous donnent à penser que la route est semée d'embûches.

但我们看到一些令人不安的迹象,表明前方的道路了障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métaboracite, métaborate, métaborite, métabrucite, métabrushite, métabutoxycaïne, métacalciouranoïte, Metacanthocephala, métacarpe, métacarpien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.

他们走过一个藓的树桩。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ses lèvres tremblaient au-dessous d'un nez truffé de points noirs.

鼻子上了黑点儿,嘴唇不住地抖动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.

脸上没有破相的伤口,可是头上好象了刀痕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.

那一时青年脸上的恐怖神色几乎立刻就烟消云散。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.

他的眼睛了血丝,一头卷起的假发,用一根黑带子系住。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Encadrés de boiseries somptueuses, le dôme et l'allée centrale semblaient avoir été tapissés de lapis.

屋顶中央通道采用精美的木雕作为装饰,仿佛青石。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En france, on couvre les tombes avec des fleurs comme les chrysanthèmes ou les œillets d'Inde.

在法国,墓穴里了鲜花,例如菊花或万寿菊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au-dessous, il vit Rogue debout dans une clairière. Mais il n'était pas seul.

下面,在一片阴影的空地上,站着斯内普,但他并不是一个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ah ! la belle affiche bleue, toute constellée de flamboiements inattendus !

啊!多么美妙的蓝色广告牌,了料想不到的火焰般的光芒!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le ciel chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, semblaient annoncer une tempête.

大块的云,在热风中移动,预示着一场暴风雨。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他星纹的身体,他的胳伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vallées nées de l'érosion des sols donnaient aux collines l'apparence de vieux visages couverts de rides.

水土流失产生的裂谷使山地远远看去像老人皱纹的面孔。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Le site sur lequel nous avons trouvé ce spécimen était rempli de dents de requin et notamment de Mégalodon.

我们发现这一标本的地方鲨鱼尤其是巨齿鲨的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然的力量转变成繁星的夜空笼罩在圣·雷米引以为傲的尖塔上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il était agenouillé, se releva et se tourna vers elle, les yeux rouges de sang.

他本来是跪在地上的,看到苏珊进来,他就站了起来,转向苏珊,双眼血丝。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.

所以,打吃过午饭,我那焦躁不安的双眼就一直盯着那云彩、不大可靠的空。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Aussitôt la nappe se déplia sous ses yeux et se couvrit de mets succulents et de fruits appétissants.

立即在他眼前展开,上面了多汁的食物开胃的水果。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le ciel avec toutes ses étoiles s’étendait au-dessus d’eux, et les toits de la ville s’inclinaient bien au-dessous.

了星星的空高高的悬着,城里的所有屋顶罗列在他们的下面。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Toutes les côtes de Gili Meno sont remplies de coraux, ce qui n’est pas très agréable pour se baigner.

吉利美诺的所有海岸都了珊瑚,这对于游泳来说不是很合适。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Van Gogh voit dans le ciel étoilé une carte géographique et dans la mort une navette spatiale .

梵高将繁星的夜空视同地图,死亡则是一种航飞机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


metachlamydeae, métachlorite, métachromasie, métachromatine, métachromatisme, métachronose, métacinabre, métacinésie, métacolloïde, métacône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接