有奖纠错
| 划词

Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.

刚果解与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果并肩作

评价该例句:好评差评指正

Notre coalition est aux côtés d'une force de sécurité iraquienne croissante.

我们的联盟正同一支日益壮大的伊拉克安全部队并肩作

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a combattu aux côtés des pays alliés pour libérer l'Europe de la tyrannie nazie.

期间,新西兰与盟国国家并肩作,把欧洲从纳粹铁蹄下解放出来。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation est reconnaissante à la Force et regrette profondément la mort de personnes qui lui appartenaient.

黎巴嫩将联黎部队观察员视为黎巴嫩南部解放争中并肩作的同志。

评价该例句:好评差评指正

Outre son rôle traditionnel, la police nationale angolaise a pris part aux combats aux côtés des forces gouvernementales.

安哥拉国家警察除了起传统任务之外也在同政府部队并肩作

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoignages recueillis, des gendarmes détenus par les combattants du MPCI seraient forcés à combattre dans les rangs.

据获得的证词称,遭科斗人员押的宪与该并肩作

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, ils participent aux Conseils de l'Éveil aux côtés des forces armées iraquiennes, pour rétablir la sécurité et la stabilité.

今天,他们正在“觉醒会”中同伊拉克武装部队并肩作,以便建立安全与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des cas connus de mercenaires qui ont combattu avec plusieurs milices différentes, dont certaines étaient des ennemies mortelles.

在一系列众所周知的事例中,雇佣军同几种不同的民并肩作,其中一些是死敌。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement résolus à combattre cette menace par une coopération plus étroite avec l'ONU et en collaboration avec tous les autres pays.

我们坚决决心通过同联合国的合作以及同其他各国并肩作,打击这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

J'ai travaillé sur le terrain avec mes compatriotes - à la fois soldats et policiers - et je sais combien leur action est bénéfique.

我曾与我的同胞们在实地并肩作,他们包括军事维和人员和警察维和人员,我知道他们做的好事。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales et d'associations ainsi que les communautés coutumières et religieuses sont sur le terrain aux côtés des autres acteurs de la lutte.

还有数百个非政府组织和协会,与传统社区和宗教界一起在这个领域中与其他成员并肩作

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons un engagement de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) aux côtés des forces afghanes pour œuvrer ensemble à la démobilisation de ces groupes armés illégaux.

我们支持联合国阿富汗援助团承诺与阿富汗部队并肩作,解散非法武装团伙。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun, aux côtés des autres nations, est engagé résolument dans la lutte contre les menaces d'un type nouveau qui mettent gravement en péril la paix et la sécurité internationales.

喀麦隆坚定地承诺,将与其他国家并肩作,铲除严重危及国际和平与安全的各种新威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également reconnaissants à tous les pays qui ont fourni des contingents afin qu'ils servent dans notre armée et notre police nationales et assurent la sécurité de notre peuple.

我们还感谢所有派出部队与我们的国家军队和警察部队并肩作,为我国人民提供安全的国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette circonstance tragique offre à notre gouvernement l'occasion de saluer une fois de plus l'engagement de la MONUC dans les actions de sécurisation de la contrée, aux côtés des Forces armées congolaises.

这次悲剧使我国政府有机会再次欢迎联刚特派团采取行动,同刚果武装部队并肩作,使该省更加安全的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, dans l'ouest du pays, de même qu'à Bouaké, des mercenaires libériens recrutés et payés par les agresseurs de la Côte d'Ivoire combattent aux cotés et pour le compte de ces derniers.

其次,在该国西部以及布瓦凯,科特迪瓦入侵者征聘并支付的利比里亚雇佣也同他们并肩作并且由后者支付军饷。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les Burundais affrontent leur tâche au Burundi, le reste de la communauté internationale doit se tenir à leur côté et honorer leur engagement d'aider à faire face de manière holistique à leur situation postconflictuelle.

在布隆迪人民解决其自身问题的时候,整个国际社会应与他们并肩作,履行承诺,全面协调地帮助其应对冲突后的局势。

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nos forces de sécurité continueront de servir dans des conditions extrêmement difficiles, aux côtés des forces de nos partenaires internationaux, pour renforcer la sécurité dans l'ensemble du pays et juguler l'explosion de la violence.

正是由于这种原因,我们的治安部队正在极其困难的情况下与国际合作伙伴的部队并肩作,以在整个国家范围内巩固安全,制止暴力爆发。

评价该例句:好评差评指正

À divers moments au cours des 10 dernières années, certains de ces groupes se sont opposés aux Forces armées de la République démocratique du Congo mais certains ont combattu aux côtés de ses forces et les uns contre les autres.

过去10年在不同的时刻,有些团伙反对刚果民主共和国的武装部队,但有些却与这些部队并肩作,但互相对抗。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, l'initiative de collaboration lancée par le gouvernement offre un cadre pour oeuvrer de concert avec le secteur privé, la société civile et les gouvernements de la région et élargir les possibilités politiques, économiques et éducatives, particulièrement pour les femmes.

在中东,美国政府颁布实施的合作倡议提供了空间,可以同私营部门、民间团体和地方政府并肩作,扩展尤其是妇女的政治、经济和教育机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


错缝搭接, 错告, 错格, 错格(电影放映中的), 错构瘤, 错构胚细胞瘤, 错构软骨瘤, 错怪, 错怪某人, 错过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音 黎复排版

Ou suivre mes frères au combat?

还是跟友伴们并肩作战

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le pays accompagnera dans cette période les régions les plus touchées aujourd'hui comme celles qui le seront demain.

在此期间,从今日起,国家将一直与受情影响最严重的地区并肩作战

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il s’appuie sur une partie de l’Empire coloniale pour continuer à se battre aux côtés des Alliés et lutter contre le nazisme.

他依靠部分殖民帝国,继续与同盟国并肩作战,对抗义。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais je ferai tout ce que je peux pour me battre à vos côtés, pour vous protéger et réussir à maîtriser cette épidémie.

但是,我将竭尽全力与你们一同并肩作战,保护你们,使病毒得到控制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


错误百出, 错误百出的作业, 错误不在些限, 错误的, 错误的表达, 错误的答案, 错误的改正, 错误的计算, 错误的结论, 错误的判断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接