有奖纠错
| 划词

Le projectile a troué la tôle.

弹丸击穿了钢板。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il y ait une telle défaillance, le projectile doit ricocher suivant un angle presque plat.

弹丸没有起作用,必定是入射角很小,弹丸跳飞所致。

评价该例句:好评差评指正

L'écrasement rapide des matières explosives en provoque l'explosion.

此类弹丸如果在弹着时没有触发,将构成真正危险。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il n'est guère possible d'améliorer la situation en ce qui concerne les coups à activation pyrotechnique.

因此,在改进这些烟火起爆弹丸情况方面,可做事情不多。

评价该例句:好评差评指正

À mesure que la pression de l'armée indonésienne s'intensifiait, ces poches de résistance devenaient de plus en plus difficiles à défendre.

随着印度尼西亚不断迫近,固守这些弹丸之地越来越困难。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait suivre de près l'utilisation de projectiles à impact atténué par la police et les forces armées et envisager de l'interdire s'il est établi que ces projectiles peuvent causer de graves blessures.

缔约国应密切监督警察使用衰减能源弹丸情况并考虑一旦确定这种弹丸可造成害便予以禁止。

评价该例句:好评差评指正

On peut citer à ce titre les armes biologiques, les armes chimiques, les projectiles remplis de verre, les armes à laser aveuglantes et les balles dum-dum, qui sont toutes considérées comme susceptibles d'infliger des souffrances inutiles aux combattants.

例如生物武器、化学武器、装有玻璃弹丸、致盲激光武器达姆弹等,所有这些武器都被视为对作战人员造成不必要痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins du présent instrument, on entend par « armes légères et de petit calibre » toute arme meurtrière portable à dos d'homme qui propulse ou lance des plombs, une balle ou un projectile par l'action d'un explosif, ou qui est conçue pour ce faire ou peut être aisément transformée à cette fin, à l'exclusion des armes légères et de petit calibre anciennes ou de leurs répliques.

四、为本文书,“小武器轻武器”是指任何用于,设计用于,或可以轻易改装用于通过爆炸物作用,发出或射出弹丸、弹头或射弹便人携带式杀武器,但古式小武器轻武器及其复制品除外。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarants qui ont signalé l'existence d'un mécanisme d'examen spécifique, seul un petit nombre ont fait état d'une procédure formelle, structurée ou systématique à suivre concernant n'importe quels armes, projectiles ou moyens ou méthodes de guerre que l'État met au point, acquiert ou emploie, afin de déterminer si l'emploi prévu en serait conforme, dans certaines circonstances ou en toutes circonstances, aux obligations découlant du Protocole additionnel I et de toutes autres règles contraignantes, y compris celles de la coutume internationale.

在那些确实查明具体法律审查机制国家中,只有少数国家叙述了国家在发展、获得或部署任何武器、弹丸、作战方法或手段方面需要遵循正规、有结构或系统程序,以确定其打算使用是否在某些或所有情况下符合第一附加议定书任何其他有约束力准则――包括习惯国际法准则――义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雏形褶皱, 雏型, 雏叶藻属, 雏鹰, , , 橱窗, 橱窗玻璃, 橱窗布置专家, 橱窗明净,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il examina les balles avec lesquelles Monte-Cristo exécutait ce tour de force, et il vit qu’elles n’étaient pas plus grosses que des chevrotines.

他察看基督山用来种神妙奇术的弹丸比绿豆还小。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Ses compagnons, étendus dans un cercle restreint, comme les grains de plomb d’un fusil qui ont fait balle, étaient renversés les uns sur les autres.

他的旅伴们都在一个小山窝里,和弹丸落在盘底一样,叠一团。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et ses amis, s’étant aventurés sur la partie dangereuse de la crête, furent salués d’une grêle de plomb qui ne les atteignit pas.

纳帆和他的朋友们冒着险向前,竟走到那段危险的山脊上去了,迎面就是一阵弹丸,象冰雹般地飞来,幸而没有打到他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杵状指, , 础石, , 楮墨, 楮实子, , 储备, 储备浮力, 储备金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接