有奖纠错
| 划词

La CPI représente essentiellement une cour de dernière instance.

国际刑事法院是一的最后手段。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.

根据国际法,这些行为是的战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.

这是的谎言,我时就是那么说的。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.

鉴于上述情况,我们完全不能赞同这的虚伪政治做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration contenait également un certain nombre de mensonges fondamentaux dont je ne citerai que trois.

他的发言还有一些的谎言,这我仅举3个例子。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.

经历说成“逼”婚是对儿童经历的曲解和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran nie l'Holocauste et menace de détruire Israël pour promouvoir sa vision fondamentalement raciste du monde.

朗拒绝承认大屠杀,并威胁毁灭以色列,以此宣扬其族主义世界观。

评价该例句:好评差评指正

Cela est manifestement faux parce qu'en réalité, ces crimes n'ont rien à voir avec la vraie foi islamique.

这是的谎言,因为实际上他们的罪行与真正的斯兰教的信仰毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, sommes-nous les témoins d'une action au service d'une cause juste ou simplement d'un vol à main armée?

如果情况如此,我们是在目睹正义事业还是的武装抢劫的行动?

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上的怠惰、虚伪的自我陶醉和的偏见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说阿塞拜疆所谓的亚美尼亚军事入侵的说法是的谎言。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport et un communiqué de presse relatifs à cette conférence profondément raciste et extrêmement violente ont par la suite été envoyés au Gouvernement français, aux médias et aux associations.

我们其后关于这一族主义与极端暴力的会议的报告和新闻公报,已发给了法国政府、媒体和各团体。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage.

由于亚美尼亚非法武装部队对霍贾和平的阿塞拜疆居民进行的灭绝族行动,有613人被杀,1 275名和平的居民被充作人质,至今仍有150人下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.

在奥夫卡拉农场犯下的罪行,由于其令人发指的性质、的残忍及其受害者的绝望无助,在现代世界所犯罪行中占据了一个特殊的位置。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.

允许这的政治阴谋来破坏现场取得进展的前景将是严重的错误,让大会的行动被看作是对这样错误和出于政治动机利用法院的做法的奖励将是同样危险的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la désinformation totale concernant la position de la Turquie au sujet du nord de l'Iraq, je saisis cette occasion pour faire une fois de plus toute la lumière sur les préoccupations et les priorités de la Turquie à ce sujet.

鉴于目前在拉克北部区问题上存在着许多涉及土耳其的大量的不实说法,我要借此机会再次阐明土耳其在这个问题上的关切和优先重点。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a signalé un analyste, ce que nous voyons à la télévision jour après jour n'est que pure arrogance, une déformation de la réalité et une projection de la supériorité militaire - tout ceci au détriment d'un règlement global, véritable et pacifique du conflit.

正如一位分析家所指出的那样,我们每天在电视屏幕上看到的是的自高自大、歪曲现实和展现军事优势——所有这些都有损实现冲突的全面、真正与和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'inscrivent dans tout un contexte d'activités menées par une minorité d'individus déterminés de la population albanaise, qui cherchent à chasser tous les Serbes du Kosovo-Metohija et, bien sûr, à décourager tous les réfugiés et toutes les personnes déplacées de revenir chez eux, et ce, pour achever la purification ethnique de la province.

这些罪行是阿族中顽固的少数从事活动方式的一部分,这活动就是要将所有阿族赶出科索沃和梅托希亚省,同时也肯定是为了阻止难民和内部流离失所者重返,是为了在该省进行族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

L'une des causes majeures du racisme dans le monde actuel est le colonialisme et l'esclavage, dont les conséquences sont l'exploitation, le dépouillement et le démembrement souvent jusqu'à l'extrême de certains groupes de population (ou de certains peuples), la saisie de leurs terres et de leurs ressources et la négation de leur nature même d'êtres humains.

今世界上族主义的显著原因(和结果)是由族主义和奴隶制度所形成的,结果往往导致对若干人民(或民族)群体的几乎的剥削、剥夺和捣乱;对其土和资源的盗用;以及对其根本人性的否定。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.

这些的军事侵略行为正同其他以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景的希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突的希望,因为其目的是在造成似乎不可逆转的既成事实,破坏两国并存解决方案的可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sicle, siclle, sicoïd, sicule, SIDA, sidaction, sidatique, side, sidecar, side-car,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il est complètement abruti comme vous ! !

他和您样是个白痴!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢这么说,他们像所有人,般神态。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨白,掐手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这是背叛。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

22 mars 2019, apparition de Stéphanie, on ne va pas dire que vous vous ressemblez un peu… même beaucoup… même carrément… Ça fait un peu flipper !

在2019年3月22日,斯蒂芬妮出现,我们不会说你看起来有点......甚至很......乃至......人!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pauvre et avide, c’est à l’aide de l’hypocrisie la plus consommée, et par la séduction d’une femme faible et malheureuse, que cet homme a cherché à se faire un état et à devenir quelque chose.

这个人贫穷而贪婪,靠着虚伪,通过诱惑个软弱、不幸女人,试图谋求社会地位,出人头地。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avec un pareil vade-mecum, d'Artagnan se trouva, au moral comme au physique, une copie exacte du héros de Cervantes, auquel nous l'avons si heureusement comparé lorsque nos devoirs d'historien nous ont fait une nécessité de tracer son portrait.

随身带着这些东西,达达尼昂活脱脱就是塞万提斯笔下那个主人公,我们刚才本着历史学家职责为他描绘小照时,已经恰如其分地把他比作那个主人公。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste, sidérobolite, sidérocalcite, sidéroconite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接