有奖纠错
| 划词

Il s'écoute (parler).

他自鸣慢吞吞讲话。

评价该例句:好评差评指正

Le siècle dernier a été riche en exemples de nations qui se sont préparées à conquérir et à dominer.

过去一个世纪充满了国进行征服和统治的例子。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la guerre froide a cessé, certains ont annoncé, en faisant preuve d'un certain triomphalisme, que l'histoire s'était arrêtée à tout jamais.

随着冷战的结束,有些人以为历史已经终结。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut demander à certains de renoncer à leurs intérêts fondamentaux, mais personne ne peut non plus accueillir avec plaisir des résultats qui sont déséquilibrés.

一国不能要求他国放弃基本利益,但任何国都不能自鸣希望有不公正的结果。

评价该例句:好评差评指正

Sans conteste, les premières paroles de M. Sharon, qui a fièrement qualifié les attaques et leur sombre bilan de « l'un de nos grands succès », démentent les tentatives ultérieures de l'administration israélienne pour justifier l'incident, face aux vives condamnations de la communauté internationale.

的确,夏龙先生在描述这一袭击及其致命后果时的第一句话就是“我们的一项利”,这就揭露了以色列官员在国际社会强烈谴责之后企图搪塞,找借口解释事件经过的无法令人信服的企图。

评价该例句:好评差评指正

Ce même représentant a ensuite fait référence, en l'approuvant et en se gardant bien de le commenter, au modèle transitoire qui, lui, évite la question des membres permanents et celle du veto, sans faire remarquer, cette fois, que le modèle contournait le Consensus d'Ezulwini.

然后,果不其然,他接下来就志满、口若悬河提到既回避常任席位又回避否决权的临时模式,却绝口不提这规避了《埃祖尔韦尼共识》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sinécure, Sinémurien, sing., singalette, singapour, Singapourien, singe, singer, singerie, singeries,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Et il brandit fièrement le collier que Keira portait la veille.

他用手晃动着凯拉之前戴着的项链。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le roi Louis XIII releva fièrement sa moustache en se posant sur la hanche.

国王捋着胡子,半坐半靠在窗台上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

J’ai dix louis, répliqua Julien, avec une certaine fierté.

“我有十个路易,”于连有点儿答道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À tant de bienfaits du ciel ! s’écria Paganel d’un ton enjoué.

“没有料到老天待我们这样周到,是吧?!”巴加内尔叫起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Ivory imprima une liste d'adresses et l'agita fièrement devant les yeux de son invitée.

伊沃里打印出一份实验室地址的清单,拿在手上在他的客人面前晃动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux triomphant, et je m’en défie.

“这是因为您的一时兴致可能走得太远,”波那瑟说道,“我信不过。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Est-ce que le lascar n’avait pas jusqu’à une bague d’or au petit doigt !

瞧他在小拇套着一只小金

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Une Thébaïde ! un vrai pays de Cocagne ! murmura le monsieur, ravi.

“这真是静心之地,安乐之乡呀!”那位先生扬扬自言自语说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle n’avait pas besoin d’inventer et de penser pour la première fois les choses cruelles qu’elle lui adressait avec tant de complaisance.

那些残酷的话,她也是第一次不需要冥思苦想就如此脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? on sait bien ce que c’est qu’un malade. Il se carrait là-dessus comme un pape, avec son bagou d’autrefois.

不是吗?他自鸣坐着,像是教皇安坐在自己的宝座上一样,仍旧像先前那样满嘴俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, triomphant dans la personne de son élève, traduisit immédiatement à ses compagnons les réponses de l’Indien.

巴加内尔看见他的学生懂了,洋洋,立刻把那印第安人的回答翻译给他的旅伴们听。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

" Alors, je ne suis pas la seule à perdre mes affaires" m'a-dit, Yvonne, l'air malin. et nous avons ri tous les deux.

“我不是唯一一个掉东西的人。”Yvonne对我说。我们俩都笑了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville fit triomphalement son entrée au Fort-l’Évêque, où il délivra le mousquetaire, que sa paisible indifférence n’avait pas abandonné.

特雷维尔扬扬走进主教堡狱,解救他那位始终安安静静满不在乎的火枪手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le hibou grand duc de celui-ci lui apportait sans cesse des colis de bonbons qu'il ouvrait avec jubilation à la table des Serpentard.

马尔福的猫头鹰倒是经常给他从家里捎来大包小包的糖果,他总是在斯莱特林的饭桌旁洋洋把它们拆开。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il a hésité, puis il a dit que c'était lui qui m'avait offert le café au lait. Mon avocat a triomphé bruyamment et a déclaré que les jurés apprécieraient.

他迟疑了一下,说牛奶咖啡是他请我喝的。我的律师叫了起来,说陪审员们一定会重视这一点的。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Viens me le dire ici, si t'es un homme! » a dit Clotaire et la porte de la classe s'est ouverte et on a vu entrer le Bouillon tout content.

“你要是个男人的话,就到我面前来再说一遍”克劳岱也不甘示弱。这时,教室的门被推开了,布拥很走进来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Plus d’un montrait avec orgueil son humble médaille, et sans doute, revenu chez lui, près de sa bonne ménagère, il l’aura suspendue en pleurant aux murs discrets de sa chaumine.

不止一个人洋洋出示他小小的奖章,不用说,回家之后,到了他贤内助的身边,他会流着眼泪,把奖章挂在小茅屋的不引人注的墙上。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Au cours du petit déjeuner elle apporta sa mixtion à Philip, clamant avec fierté et à la grande exaspération de Mary que ça sentait un peu comme ça chez elle, mais en plus bon.

早餐的时候,她把这种混合物拿给了菲利普,虽然玛丽很生气,可是丽莎是坚持说这样会让她觉得回到了故乡,而且这种味道的确很好闻。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

La fortune des Grégoire, quarante mille francs de rentes environ, était tout entière dans une action des mines de Montsou. Ils en racontaient avec complaisance l’origine, qui partait de la création même de la Compagnie.

格雷古瓦每年有四万法郎左右的收入,他的财产完全投入蒙苏煤矿作了股金。他们经常谈论这些煤矿兴起的历史。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Après la messe, elle se montra partout triomphante sur la pelouse où l’on dansait, et ouvrit la danse avec ses trois amoureux successivement. Germain la regarda faire et trouva qu’elle dansait bien, mais avec affectation.

做过弥撒,她在跳舞的草坪上洋洋到处露脸,轮流跟她的三个情人跳舞。热尔曼看着她跳,觉得她跳得不错,就是装腔作势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


singulier, singulière, singulièrement, sinhalite, sinicite, Sinien, sining, sinisant, sinisation, siniser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接