有奖纠错
| 划词

Sa constitution la prédispose à la maladie.

她这种体质很容易得病

评价该例句:好评差评指正

Les enfants, en particulier les fillettes, quittent l'école pour s'occuper de leurs parents malades.

孩子们、尤其是孩不断辍学,以照顾其得病的亲属。

评价该例句:好评差评指正

Cette pauvre fille pourrait gagner une maladie a faire sa toilette chez elle par un temps pareil.

这种天气,可怜的孩子在她自己的房里梳洗会得病的。

评价该例句:好评差评指正

Au total, sur 7 776 enfants vaccinés, 57 ont été contaminés.

在接种疫苗的7 766名婴儿中,共有57名得病;医务人员正对他们进行密切观察。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre de ceux-ci, hélas, il faut compter les malades qui ne savent pas qu'ils sont malades.

遗憾的是,其中有些人已经得病而不自知。

评价该例句:好评差评指正

Il faut empêcher cette discrimination répétée contre un grand nombre d'individus contaminés, malades ou touchés d'une façon ou d'une autre.

必须防止许多被感染、得病、或受到影响的人因其它个人境遇而面对的反复的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que le paludisme et la tuberculose sont en train de réapparaître dans l'État partie alors qu'ils régressent dans le monde entier.

委员会关切地注意到,尽管在全世疟疾和肺结核得病率在下降,这些疾病在缔约国正在重新抬头。

评价该例句:好评差评指正

Les filles à qui il est refusé la possibilité d'avoir une éducation sont davantage exposées à la maladie, à la violence, aux abus et au trafic.

被剥夺教育机会的容易得病,遭受暴力,受虐待和被人贩卖。

评价该例句:好评差评指正

On estime que durant la pandémie, quelque 30 % des fonctionnaires des Nations Unies et des membres de leur famille tomberaient malades à un moment ou à un autre.

据估计,在大流行病期间,约有30%的联合国工作人员及其家属会在某个时候得病

评价该例句:好评差评指正

La rareté de l'eau potable dans les villages favorise les maladies d'origine hydrique, comme en témoigne l'incidence élevée des maladies diarrhéiques et de la dysenterie dans de nombreux secteurs.

许多村庄得不到干净的饮水,结果,很多人因饮水而得病,在许多地区,腹泻和痢疾的发病率居高不下。

评价该例句:好评差评指正

L'absentéisme, qu'il soit dû à la maladie, à la crainte de la contagion ou à la nécessité de soigner des membres de la famille, pourrait toucher jusqu'à 40 % des fonctionnaires.

无论是因为得病、担心得病或照顾患病家属及子,联合国工作人员缺勤率可达到40%。

评价该例句:好评差评指正

Les armes de petit calibre, aisément disponibles, sont les plus fréquemment utilisées dans les conflits armés, et le sida, avec son taux élevé d'incidence, est la maladie la plus destructrice.

小型武器的容易获得使其成为在武装冲突中用的最多和经常的武器;而艾滋病由于其居高不下的得病率已成为最具破坏性的疾病。

评价该例句:好评差评指正

Comme il s'agit souvent de jeunes, les ambassadeurs de la jeunesse jouent un rôle important dans la lutte contre ce fléau, tout comme l'UNICEF et ONUSIDA dont l'aide est vivement appréciée.

加勒比国家是在非洲之后艾滋病毒携带者/艾滋病人最多的地区,由于得病的人往往是青年,所以像联合国儿基金会和联合国艾滋病规划署一样,青年大使能起重要的作用,人们高度赞赏这两个机构的援助。

评价该例句:好评差评指正

En cas de maladie, de pénurie d'eau potable, de décès dans la famille, de perte de bétail ou de mauvaise récolte, voire même de catastrophe naturelle, on fait appel aux sorciers-guérisseurs de la communauté.

如果有人得病,饮用水缺乏,家中有人死亡,牲畜死亡,或者作物歉收,或者甚至发生自然灾害,人们都会求助于当地的神医。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que cette maladie fait autant de victimes chez les filles que chez les garçons, il faut croire que les garçons sont mieux soignés que les filles pendant les années qui ont suivi la maladie.

b 由于患小儿麻痹症的男性和性人数均衡,可以解释为什么男性患者的生存率会高出很多的唯一原因,是他们在得病后的岁月中得到了较好的护理。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, on peut citer le cas d'Unilever Kenya, qui s'est engagé dans un programme incitant les entreprises à créer et à alimenter ensemble un fonds destiné aux employés qui tomberaient malades en période d'activité.

在一个说明问题的实例中,肯尼亚Unilever已开始实施一项方案,使各公司共同确定和储存基金,用于在受雇期间得病的雇员。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont favorables aux soins apportés aux femmes qui souffrent de blessures ou de maladies causées par des avortements licites ou illicites, y compris les soins postérieurs à l'avortement, et ne font pas figurer ses soins parmi les services liés à l'avortement.

美国支持治疗在合法和非法堕胎中受伤或得病的妇,包括堕胎后的照顾,并不把此治疗视作与堕胎有关的服务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle ne peut pas être licenciée par son employeur pendant toute la période qu'elle prend à titre de congé de maternité ni pendant la période suivante de cinq semaines pendant laquelle elle pourrait être incapable de travailler sous l'effet d'une pathologie consécutive à l'accouchement.

此外,在她休产假期间,或者在随后的5周由于因生孩子得病而不能工作期间,雇主不得予以解雇。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, les collectivités touchées, les professionnels de la santé et les personnels scientifiques et sanitaires travaillent de concert pour comprendre la cause de la maladie, empêcher sa propagation, prendre soin de ceux qui vivent avec cette maladie et s'occuper des groupes qui sont les plus à risque.

政府、受影响的社区,以及医疗、科学和卫生正在共同努力克服造成艾滋病的原因,防止扩散,照料艾滋病毒/艾滋病患者,并鼓励得病风险最高的群体参与。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie, Puvis de chavannes, puy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alix Talk 每周少儿绘本

Il est le seul à savoir si je suis vraiment malade.

只有医生知道我是否真的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Ce qu’il avait gagné à la médecine, c’était d’être plus malade que médecin.

他学医的收获是治病不成反

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Elle fait plus un rond depuis qu'elle a chopé la chaude-pince.

以后,就再没赚过钱。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et puis était venu le temps des premiers troubles de sa mère.

之后,那是母亲刚开始的记忆。

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

Sais-tu comment savoir si tu es malade et comment te protéger?

你知道怎么自查是否并且如何自我保吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Elle réduit fortement la transmission, elle divise par 10 le nombre des formes graves.

它大大减少了传播,它重症率降低了十倍。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Et pour rappel : en Belgique, la simple grippe touche environ 500.000 personnes par an et là, on en meurt.

并提醒您 : 在比利时,单纯感冒每年率高达500.000人,而且这些感冒会死。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais pendant sa maladie les voisines l’avaient tant priée et suppliée qu’elle avait consenti à ce qu’on la lui mît lorsqu’elle serait morte.

但在的期间,邻居们都求同意在死时给穿上那条裙子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, je ne peux pas avaler deux petits verres, sans avoir le besoin de manger un homme… Ensuite, je suis malade pendant deux jours.

是啊,我一喝上两杯酒就想吃人… … 然后还上两天。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Il faut te forcer, petite ; autrement tu seras malade. Nous avons du chemin à faire et il ne faut pas arriver là-bas comme des affamés pour demander du pain avant de dire bonjour.

“你勉强吃一点,姑娘;要不然,你会的。咱们还要赶路,不能到了那边,还没问好,就像饿鬼一样讨面包吃。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle se plaignait de Tostes continuellement, Charles imagina que la cause de sa maladie était sans doute dans quelque influence locale, et s’arrêtant à cette idée, il songea sérieusement à aller s’établir ailleurs.

因为不断地埋怨托特不好,夏尔心里也想,的原因一定是水土不服。一头栽进了这个想法,他也认真考虑迁地为良,打算换个地方开业了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’il recommençait à boire, il retomberait et finirait par y laisser sa peau. Oui, ça dépendait uniquement de lui. Il avait vu comme on redevenait gaillard et gentil, quand on ne se soûlait pas.

如果他再喝酒,就会再次,而且最终会要了他的命。是的,这可只有靠他自己好自为之了!他也看到了自己不醉的时候是多么地快乐而和善。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pycnidiospore, pycnite, pycnochlorite, pycnoconidie, pycnodysostose, pycnogonide, pycnomètre, pycnométrie, pycnomorphe, pycnose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接