有奖纠错
| 划词

Paul Lagaffe aime beaucoup les plaisanteries(bonnes ou mauvaises).

保尔拉哥弗喜欢开玩笑(善意的或恶意的)。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons la colère, non la malignité.

我们能理解人的愤怒,而不能理解恶意伤。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure rendrait plus difficile l'institution d'actions abusives.

这种做法有助于阻止恶意诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Est-elle attribuable à un système de deux poids, deux mesures ou à la malveillance?

是出于双重标准还是出于恶意

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas n'ont actuellement pris aucune mesure spéciale contre le harcèlement criminel.

目前荷兰还没有专门针对恶意跟踪的法律。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il n'est pas bien exploité.

在一些情类知识给人恶意利用。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que l'enquête par l'officier de police judiciaire était volontairement menée contre lui.

他认为,法警的询是一种恶意的告状。

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

这些指控有,旨在恶意伤。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a fait sans méchanceté.

他做这事不怀恶意

评价该例句:好评差评指正

Tous les pouvoirs juridiques peuvent faire l'objet d'abus de la part d'individus malintentionnés.

任何法律权力都可能被心怀恶意的人所滥用。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans les cas de mauvais traitements, d'abandon coupable ou d'absence prolongée.

例如,这项规定可指虐待、恶意遗弃或长期不在。

评价该例句:好评差评指正

Un parti a même, en collusion avec des ambassades occidentales, diffusé des informations malveillantes.

某个党派甚至与一些西方大使馆相勾结,发布恶意信息。

评价该例句:好评差评指正

Il faut agir pour que les médias cessent d'inciter à un antisémitisme aussi virulent.

必须采取一些措施来制止媒体对反犹太主义的这种恶意煽动。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans certains États, la prétendue victime doit établir la mauvaise foi.

例如,在有些国家,声称受害的受害人必须证明存在恶意

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意的行径令我们震惊,并使我们犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.

科还可努力为受到错误或恶意指控的工作人员洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

Épargnez-moi vos commentaires!

别跟我说您那些恶意伤的话!

评价该例句:好评差评指正

Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.

他们是外人——而且是恶意伤的外人——因应该置身我国之外。

评价该例句:好评差评指正

Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.

他的爱德也同样是一个难得的品质,没有诽谤,更没有恶意伤。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du groupe de l'ONU excellent dans le domaine de la médisance et de la diffamation.

最后,小组成员长于恶意诽谤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pandémie, pandémique, pandémonium, pandermite, pandiculation, pandit, pandographe, pandore, Pandorea, pané,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et je pense que cette attaque n'a rien d'innocent.

而且我认为这次袭击充满

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Certes il y avait là une malice, une méchanceté, une infamie.

显然其中有些蹊跷,一种,一种侮辱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tu es allé aux barricades, et tu t’es fait tuer par méchanceté !

你就上街垒去,怀着去找死!

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Voilà qui n'est pas très malin.

好了谁都不是的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je parle ici sans méchante intention et pour l’acquit de ma conscience.

我在这儿讲话,,问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Voilà que tu as envie de dire des choses méchantes, ou de taper.

于是你就想说一些带有的话,或者打人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cependant, Tarrou estimait qu'il entrait peu de méchanceté dans l'attitude de Cottard.

不过,塔鲁认为,柯塔尔这种态度并有多

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Quoi Thierry, elle me regardait méchamment!

什么Thierry,她看我的眼神有

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les derniers jours elle semblait contempler Julien avec une sorte de joie maligne.

最后几天,她似乎怀着一钟的乐趣凝视着于连。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Elle a dit cela sans aucune méchanceté mais sur un ton très mystérieux.

她说这句话的时候一点有,但语气很神秘。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.

无论出于善,这种回答都是不公正的,必须加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Ne l’écoutez pas, c’est un farceur, mais il est pas méchant.

别听他的,他是个爱开玩笑的人,但他

评价该例句:好评差评指正
儿法语故事

Des programmes indésirables que l’on appelle virus informatique peuvent infecter notre ordinateur et l’abîmer.

称为电脑病毒的程序可能会感染我们的电脑,并对其造成损害。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Monsieur, nous ne venons pas vous faire du mal. Mais il faut que le travail cesse partout.

“先生,我们对您并有什么,可是各矿必须一律停工。”

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Ce mot, sans rien exprimer, agaçait Jean rien que par l’intonation, qui lui paraissait méchante et blessante.

这个并不带任何含的字,因为音调使让感到刺耳,在他听来像是的而且伤人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在的,哪怕奥黛特是世上对自己要求最严格的女人,也用不着为了这么一点并无的谎话感到如此悔恨。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se tromperait si l’on croyait que nous prenons le mot jacquerie en mauvaise part. Les jacques, c’étaient les pauvres.

谁要是认为我们在这里提到“扎克雷味道”含有,那他便误会了。扎克雷,指的是穷人。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Beausire lui servit de cible, et un peu Mme Rosémilly, mais d’une façon discrète, pas trop méchante.

博西尔成了他的靶子,也说一点儿罗塞米伊太太,但是用比较慎重的方式,不太

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Malheureusement, certaines personnes bien ou mal intentionnées lui parlèrent de moi d’une façon qui dut lui laisser croire qu’elles le faisaient à ma prière.

不巧的是,某些人,不知出于好还是,向她说起我,而那口气使她认为是我央求他们这样做的。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

她的丈夫并不凶,对她骂骂咧咧就像那些店里专断的头儿说粗话,实际并无也不生气,对他们说来下命令就是咒骂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paneterie, panethite, panetier, panetière, paneton, paneuropéen, Pange, Pangea, Pangée, pangène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接