C'est là qu'est la racine de notre tristesse.
这就是我们悲根源。
Enfin j'ai trouvé tristement que je suis seulement ton compagnie de communication.
“我悲现我只是你陪聊” 这句话用法语怎么说?
Les images de désolation sont encore fraîches dans nos mémoires.
那些令悲情景我们仍记忆犹新。
Je suis au regret de dire cela, mais telle est la triste réalité.
我遗憾地这样说,但这是一种悲现实。
La triste réalité ne répond pas aux engagements internationaux.
这一悲事实与各项国际承诺形成了鲜明对比。
C'est sur cette triste note qu'a commencé la réunion de ce matin.
以这个悲事件开始了今上午简报会。
Le recrutement forcé d'enfants comme soldats est, hélas, encore une réalité.
令感到悲是,强行征召儿童当兵仍然是一种现实。
Le peuple des États-Unis s'associe à ceux d'entre vous qui pleurez des êtres disparus.
美国民同那些为本国国民而悲们站在一起。
Comme certains membres le savent peut-être, la Corée a ses propres tristes souvenirs.
有些会员国可能清楚地知道,我国有着自己悲过去。
Il est triste qu'une fois encore, l'on ait ce sentiment de déjà vu.
然而,令悲是,这又是一种似曾经历过感觉。
Chaque jour, malheureusement, nous constatons qu'une telle institution est vraiment nécessaire.
现在我们非常悲被提醒,是多么需要这样一个机构。
Malheureusement, les fléaux tels que la pauvreté, l'exploitation, la maladie et l'analphabétisme vont de pair.
悲是,像贫困、剥削、健康不佳和不识字等祸害是并存。
Et malheureusement, cette situation risque fort de s'aggraver encore.
令悲是,目前存在着一种非常严重危险,而且很有可能加剧。
C'est malheureusement dans ce contexte que nous devons aborder les préoccupations nationales et internationales.
令悲是,我们必须在这种情况下处理我们国内和国际议程上关切问题。
Malheureusement, pour son peuple et pour le nôtre, il incarne la terreur dans le monde.
但令感到悲是,对他民和对我国民来说,他是世界上恐怖偶像之一。
Cependant, ils ne peuvent pas sympathiser mutuellement la douleur.
然而,他们却无法同情彼此悲。
Je vous remercie également d'avoir convoqué la présente séance afin de débattre de cette douloureuse question.
我还要感谢你召开了本次会议,辩论这一令悲问题。
Malheureusement, les réalités de la guerre et de la violence persistent dans différentes parties du monde.
悲是,战争和暴力现状仍存在于世界不同角落。
"Nous sommes profondément attristés d'annoncer que Steve Jobs s'est éteint aujourd'hui", a déclaré Apple dans un communiqué.
我们深深地悲宣布斯蒂文乔布斯先生已经在今去世,苹果公司在公报(官报)中宣布。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫凝神屏息悲微笑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les églises étaient emplies de plaintes plutôt que d'actions de grâces.
响彻教堂不感恩歌唱而悲呜咽。
Il y avait une triste réponse à chacune des deux demandes faites par Edmond.
唐太斯急切地提出问题得到都悲复。
Et un son est sorti de sa bouche, un son indistinct, un murmure plaintif.
它嘴里发出一种声音,一种不清楚声音,一种悲低语声。
Le plus triste, c’est que je ne reconnais plus le quartier avec tous ces changements.
最悲,这么多改变,我都不认识这个街区了。
Alors elle étendit ses belles ailes en les secouant convulsivement, et fit entendre une petite chanson mélancolique.
他展开美丽翅膀,痉挛地拍着,他歌声变成了悲尖叫。
Mais Roland songeait moins à la tristesse de cette perte qu’à l’espérance annoncée.
可罗朗思想中主要不不幸带来悲而所宣布希望。
Un sanglot douloureux jaillit du cœur de Villefort ; il s’approcha du médecin, et lui saisissant le bras
维尔福心里爆发出一阵悲呜咽,他走近医生,抓住他胳膊。
La douleur avait mis devant ses yeux un bandeau qui ne lui laissait voir qu’Edmond.
悲蒙住了她双眼,她只能看到一样东西,那就唐太斯。
(C’est triste.) Oui. C’est la vie.
(这很悲。),这就生活。
Vous vous en irez donc, dit Eugénie en lui jetant un regard de tristesse mêlée d’admiration.
“你就走了吗?”欧也妮说着,对他悲望了一眼。
Eh bien, puisque vous en recherchez une autre, le deuil est fini dans le cœur comme sur l’habit.
“嗨!既然您要再找一个,心上悲就该同身上丧服一起脱掉。”
Aujourd’hui, il serait marié, il ne crèverait pas de tristesse, avec la perspective d’être malheureux toute sa vie.
那样话,现在,他也许已经结婚成家,也不会像现在这样神情悲,不幸生活前景伴随他一生。
Nous arrivons ! murmura le voyageur avec un indéfinissable accent de mélancolie.
“我们到了!那旅客用一种无法形容悲声音把这句话复述了遍。
J’ai ma douleur elle-même qui me tuera.
“我悲会使我死去!”
En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.
在他最痛苦时候,他也从没有体会到过这种沉浸在悲污浊里心情。
L'aumônier m'a regardé avec une sorte de tristesse. J'étais maintenant complètement adossé à la muraille et le jour me coulait sur le front.
神甫带着某种悲神情看了看我。我现在全身靠在墙上了,阳光照着我脸。
Mes remords étaient calmés, je me laissais aller à la douceur de cette nuit où j’avais ma mère auprès de moi.
我悲一俟平息,我便沉溺在妈妈伴我过夜温情之中。
De vieilles femmes avaient emmailloté pour la tombe, dans ce lange où il y avait eu de la volupté, le tragique Ami du peuple.
老妇人们用这块有过他欢乐襁褓裹起这悲人民之友,并把他送入墓窟。
Ils étaient très ennuyés, hébétés, avec cette pauvre maman Coupeau qui leur pesait sur les épaules et leur paraissait emplir toutes les pièces.
他们烦闷异常,显得迟钝麻木,只觉得那可怜古波妈妈像沉重地压在他们肩上,悲气氛充满了店铺每一个角落,每一间房子。
La pauvre alouette avait de bonnes raisons pour s’affliger : on l’avait prise et enfermée dans une cage suspendue à une croisée ouverte.
,可怜百灵鸟有理由感到悲:他被捕去了。他现在被关在敞开窗子旁一个笼子里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释