有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement rwandais regrette profondément les allégations du Groupe de travail selon lesquelles le Rwanda aurait aidé le CNDP à recruter des enfants soldats sur son territoire.

对联合专家组关于卢旺达帮助全保卫人民大会在卢旺达招募儿童兵的指控,卢旺达政府感到

评价该例句:好评差评指正

Cette demande a suscité la consternation générale sur la scène internationale, car elle pourrait réduire à néant les efforts énormes consacrés aux divers traités sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires.

际上人们对多年在一系列核裁军散条约问题上所做的艰巨努力有可能松懈下普遍感到

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de façon macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.

卢旺达政府主动合作反被作为指控卢旺达的证据,令人,特别是因为卢旺达的上述做法以及逮捕全保卫人民大会的逃兵招募的新兵,都证明了卢旺达对内罗毕联合公报的精神的承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alliaire, alliance, allicé, allicine, allié, alliée, allier, alligatoir, alligator, allingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette dernière parole de Richelieu exprimait un doute terrible ; elle consterna d’Artagnan plus que n’eût fait une menace, car c’était un avertissement.

黎塞留这最后句话表达出可怕的怀疑;它比句威胁更使达达尼昂愕然不已,因为这是告。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une situation grave étant donnée, il avait tout ce qu’il fallait pour être stupide ; un tour de clef de plus, il pouvait être sublime.

在困难重重的逆境中,他完全可以愕然不知所措,钥匙拨转下,他又能变得卓越不凡。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Le professeur de sciences se retourna, l'air abattu, haussa les épaules et continua de recopier le devoir du jour sur le tableau noir, comme si je n'avais pas existé.

可是,当时正在给课的科学课老师回过头来看了看,满脸愕然,然后耸了耸肩,转过身去继续在黑板写当天的课堂作业,就好像这个人根本不存在似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les expressions manquent pour dire ce qu’avait d’étrange ce frisson qui la glaçait jusqu’au fond du cœur. Son œil était devenu farouche. Elle croyait sentir qu’elle ne pourrait peut-être pas s’empêcher de revenir là à la même heure le lendemain.

寒噤使她直冷到心头,没有言语能表达那奇怪的滋味。她愕然睁着双眼睛。她仿佛觉得明天晚的此时此刻她还必须再来此地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allobare, allocaféine, allocaïne, allocampholitate, allocarpie, allocataire, allocatalyse, allocateur, allocation, allocation de mémoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接