有奖纠错
| 划词

Roi, impatient de pendaison dans l'esprit du sommet de la montagne.

景,悬挂在心中山峰之巅。

评价该例句:好评差评指正

Elle applique l’aspiration et l’espérance de l’avenir aux sacs à main conçus par elle-même.

她把对未来和希望运用在自已设计手袋上。

评价该例句:好评差评指正

Ah, mon coeur, j'aurais maintenir ta main à ce jour chaque année.

甜心,我着这辈子每年能牵你手。

评价该例句:好评差评指正

La nuit tombe, je rêve de tes rêves, je désire tes lointains。

夜已深了,我梦想着你梦想,着你未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être animés par la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires.

我们需要一个无核武器世界。

评价该例句:好评差评指正

Si demain tu m'oublies ,si tu rêves d'une autre vie,tu peux partir là où tu voudrais.

假如你忘记了我,假如你另外生活。

评价该例句:好评差评指正

La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.

回顾其以往带给我们对

评价该例句:好评差评指正

C’est un futur à découvrir, à inventer, et à se souvenir.

一个篇章画上了句号,回忆尽管会伤感,但也总是伴着微笑,也伴着对未来重逢

评价该例句:好评差评指正

Le siècle et le millénaire qui s'ouvrent encouragent l'espoir d'un avenir meilleur.

新世纪和新千年来临,使我们更加未来。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres semblent partager cette ambition et ces objectifs généraux.

从各会员国意愿来看他们也这一广阔远景和目标。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, de 10 à 15 % envisagent de vivre sans enfant.

年轻人约有10-15%着过没有孩子生活。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, elle applique l’aspiration et l’espérance de l’avenir aux sacs à main conçus par elle-même.

同时,她把对未来和希望运用在自已设计手袋上。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également pu les entendre exprimer leurs espoirs et leurs aspirations à un avenir meilleur.

我们还听取了他们表达对美好未来希望和

评价该例句:好评差评指正

Je ne m'étendrai ici que sur le régime de retenue stratégique tel que nous le concevons.

在这个论坛上,我愿详细谈一下我们所战略克制制度。

评价该例句:好评差评指正

Le Honduras est rempli d'espoir.

洪都拉斯充满了希望和

评价该例句:好评差评指正

Ces grandes espérances sont assombries par la situation singulièrement paradoxale dans laquelle se trouve actuellement le monde.

然而,美好期望和已被世界突然陷入特殊矛盾弄得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies envisageaient un monde juste et harmonieux lorsqu'ils ont créé notre organisation.

联合国创始者们在建立本组织之时了一个公正与和谐世界。

评价该例句:好评差评指正

L'idée d'un « gouvernement des lois et non des hommes » est presque aussi vieille que la civilisation elle-même.

可以说,人类自从有了文,就有了对“法治而非人治”

评价该例句:好评差评指正

Trois histoires sur l'aspiration au bonheur, le désir de l'atteindre et le prix à payer pour le conserver.

三个女人,多娜, 吕克蕾西亚, 塔娜, 三个时代,三种命运,三段故事,讲述是对幸福,实现幸福热望以及守护幸福代价。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan, qui est au cœur de notre débat d'aujourd'hui, est l'un des pays dans lesquels l'UIP poursuit cette vision.

阿富汗是我们讨论重点,是各国议会联盟努力实现这一国家之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chamelle, chamelon, chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo, chamois, chamoisage, chamoisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

疯狂动物片段节选

Et chaque jeune mammifère peut rêver à un avenir vers une multitude de possibilités!

每只年轻的哺乳动物都可以对未来拥有无限的憧憬

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'avais une espèce d'envie de maison comme ça, comme si elle était dans la nature, en ville.

我对这样的房子有一种憧憬,无论它在农村还是在市。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il est pour vous un exemple, un exemple qui prouve qu'en travaillant bien il est possible d'aspirer aux plus hautes destinées.

他是你们的一典范,一证明努力工就能够憧憬更好命运的典范。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils ont alors observé que les vraies informations suscitaient surtout de l'anticipation, de la tristesse, de la joie ou de la confiance.

他们发现,真实的信息主要让人们憧憬、悲伤、快乐或信赖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, peu à peu, le charme agissait aussi sur elle. Elle finissait par sourire, l’imagination éveillée, entrant dans ce monde merveilleux de l’espoir.

然而,这种梦想的魅力渐渐也在她的身上发生。她终于笑,开始憧憬未来,进入理想的美好世界。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La vie qui était en Odette à ce moment-là, l’avenir même qu’elle semblait rêveusement regarder, Swann aurait pu les partager avec elle ; aucune agitation mauvaise ne semblait y avoir laissé de résidu.

奥黛特这时的内心生活,她憧憬的那未来,斯万是但愿能够与她共享的;看来这没有受到任何倒霉的骚动的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


champ gazeux, Champagnac, champagne, champagnisation, champagniser, champart, Champeaux, Champeix, champelure, Champenois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接