有奖纠错
| 划词

Les vents amoncellent les nuages.

风使云聚集成堆

评价该例句:好评差评指正

Voilà plusieurs semaines, de nombreux paparazzis étaient en embuscade pour immortaliser ce couple supposé.

几个礼拜以来,成堆的记者潜伏在附近希望将这对猜测中的恋人拍到。

评价该例句:好评差评指正

Des tas d'ordinateurs inutilisables sont brûlés pour en réduire le volume provoquant aussi des émissions de fumées toxiques.

成堆的废电脑会被焚烧以减小其体积,散发出阵阵毒烟。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aux prises avec une longue liste de problèmes, mais nous n'avons pas toujours clairement conçu la façon de les régler.

我们的问题成堆,而我们并不总是在如何解决它们方面有明确看法。

评价该例句:好评差评指正

On peut trouver ici quelques marchés d’occasion, comme des chaussures sportives, des chaussures en cuir se vendent également avec ceux en neuf .

更有不少旧货市场,连旧皮鞋,旧的球鞋,都成堆成堆的在卖。

评价该例句:好评差评指正

Mgr Martino (Saint-Siège) : Saturé de problèmes, le continent africain est en proie à de nombreux conflits tant à l'intérieur des États qu'entre les États.

教(梵帝冈)(以法语发言):非洲陆问题成堆,深受家内部和之间众多冲突的影响。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des mêmes puissances qui produisent les nouvelles générations d'armes nucléaires mortelles et qui possèdent des stocks d'armes nucléaires qu'aucune organisation internationale ne contrôle.

正是这生产了一代又一代新型的致命核军备,拥有成堆核武器,却没有哪一个际机构在进行核查。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées à l'accès au Village suédois d'Al Mawasi au cours de la période à l'examen ont conduit à une accumulation des ordures, ce qui a créé un environnement malsain où pullulaient les rats et les mouches.

本报告所述期间限制出入马瓦希的瑞典村,结果那里垃圾成堆,引来批苍蝇、老鼠,环境恶劣。

评价该例句:好评差评指正

Un des rescapés de la tuerie du camp a dit que les opérations de recherche des corps s'effectuent sur la base des témoignages de citoyens qui signalaient la présence de martyrs dans des maisons ou dans des rues devenues des tas de décombres.

难民营屠戮的一位幸存者说,居民指点说在夷为成堆瓦砾的房屋和街上哪里有烈士,据此进行了寻找尸体的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un an après le retrait d'Israël de la bande de Gaza, la menace des colonies israéliennes demeure, sous forme de montagnes de débris, de reliques de métal tordu, d'amiante et de béton, créant un risque grave pour la santé des résidents et pour leur environnement.

在以色列撤出加沙地带一年后,以色列定居点的威胁尤存,成堆的瓦砾、扭曲变形的金属、石棉和水泥对居民的健康和环境构成严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃的传统解决争端办法,将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与此同时,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蠢头蠢脑, 蠢猪, , , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ils examinèrent du regard les tas d'insectes qu'ils avaient devant eux.

盯着面前成堆的蝗虫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient divisés en petits groupes et bavardaient tranquillement, comme s'ils attendaient quelque chose.

成堆地低声聊着,好像在等待着什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手摸,那是一辆翻倒了的小车;他的脚感到处处是泥浆、水坑、分散各处而又成堆的石块。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On était là les unes sur les autres, on se pourrissait ensemble ; juste l’histoire des paniers de pommes, quand il y a des pommes gâtées.

一个紧挨另一个,怎么会不一变质呢?就像一筐苹果有一个已坏透了心,其余的也免不了成堆

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Y avait-il vraiment des montagnes d'or magique enterrées à des kilomètres sous leurs pieds ? Y avait-il vraiment des boutiques qui vendaient des grimoires et des balais volants ?

当真会有成堆的巫师的金币埋藏在他脚下吗? 真会有出售咒语书和飞天扫帚的商店吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tu ne connaissais pas ton oncle, pourquoi pleures-tu ? lui dit son père en lui lançant un de ces regards de tigre affamé qu’il jetait sans doute à ses tas d’or.

“你又不认识叔叔,哭什么?”她父亲一说,一饿虎般的瞪了她一眼,他瞪着成堆的金子时想必也是这种眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Gripsec ouvrit la porte. Un panache de fumée verte s'échappa aussitot. Lorsqu'il fut dissipé, Harry découvrit avec stupéfaction des Monceaux d'or, d'argent et de bronze qui s'entassaient dans une chambre forte.

拉环打开门锁。一股浓浓的绿烟从门里冒出来,浓烟散尽之后,哈利倒抽了一口气。里成堆的金币、银条和堆积如山的青铜纳特。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On rassemble les gens à la sortie de cinq cinémas, on les conduit sur une place de la ville et on les fait mourir en tas pour y voir un peu clair.

家电影院门口,把出来的观众集合在一,把他引到城里的广场上,然后让他成堆地死,那时就可以看得清楚些。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.

周围墙壁的货架上,杂乱无章的堆放着许多废铁和破旧的器具,有大有小参差不齐地混杂在一成堆的工具显出残破的痕迹,泛着坚硬而黯淡的光泽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ah ! quelle sinistre histoire serait à faire que celle de ces fonds méditerranéens, de ce vaste ossuaire, où tant de richesses se sont perdues, où tant de victimes ont trouvé la mort !

这地中海底的遇难史,白骨成堆,恐怕是史无前例的,这里吞噬了多少财富,沉眠着多少遇难者啊!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, dans une sorte de souterrain obscur et bas, pareil aux galeries des mines, Pierre aperçut des centaines d’hommes, de femmes et d’enfants étendus sur des planches superposées ou grouillant par tas sur le sol.

这时,在一处类似矿道的低暗甲板下层里,皮埃尔看到了成百的男人、女人和孩子,他躺在层叠来的木板上,或者成堆地麇集在地板上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce n’était point un littoral, tel que le fait habituellement la nature, soit en étendant de vastes tapis de sable, soit en groupant des roches, mais une admirable lisière faite des plus beaux arbres du monde.

一般的海岸不是一片广阔的沙滩,就是成堆的乱石,可是这里的海岸却和别处不同,它是一道缘,上面生长着美丽无比的树木。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On arriva dans le cabinet du procureur après avoir traversé l’antichambre où étaient les clercs, et l’étude où ils auraient dû être : cette dernière chambre était une sorte de salle noire et meublée de paperasses.

诉讼代理人太太和波托斯先来到诉讼代理人的办公室,然后穿过办事员集聚的前厅和他本应忠于职守的事务所,这间屋像一间黑色的大厅,厅内废纸成堆

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Depuis quelque temps déjà la gelée avait durci la terre, et le lundi, vers trois heures, de gros nuages noirs venant du nord apportèrent la neige qui tomba sans interruption pendant toute la soirée et toute la nuit.

几天以来,地面都冻硬了,在星期一午后3点钟光景,成堆的黑云带着雪片儿从北方飞过来,一直下到天黑又下到深夜没有停住。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, depuis les quartiers extérieurs jusqu'au centre de la ville, partout où le docteur Rieux venait à passer, partout où nos concitoyens se rassemblaient, les rats attendaient en tas, dans les poubelles, ou en longues files, dans les ruisseaux.

然而,从城市的周地区到市中心,无论是里厄大夫偶然经过的地方还是人聚会的地方,到处都有成堆的老鼠装在垃圾桶里,或者成串成串地浮在下水道里等待清除。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La rue était étroite et le ruisseau large, le passant y cheminait sur le pavé toujours mouillé, côtoyant des boutiques pareilles à des caves, de grosses bornes cerclées de fer, des tas d’ordures excessifs, des portes d’allées armées d’énormes grilles séculaires.

街窄,但水沟宽,街心终年是湿的,行人得紧靠街的店铺走,店铺暗到象地窨子,门前竖着打了铁箍的护墙石,垃圾成堆,街旁的小道口上,装有百年以上的古老粗大的铁栏门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


啜漏试验, 啜泣, 啜泣(一阵), 啜泣状呼吸, 啜菽饮水, , , 辍笔, 辍耕, 辍学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接