有奖纠错
| 划词

Les enquêtes sur les représailles qui seraient exercées contre les dénonciateurs de manquements font également partie de ses attributions.

内审办还负责调查所有指控打击报复“举报人”案件。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes sur les affaires de représailles à l'égard de personnes ayant dénoncé des irrégularités font également partie de ses attributions.

内部审计办公室还负责调查所有据控对“举报人”打击报复案件。

评价该例句:好评差评指正

Les représailles contre P.I.N. auraient été organisées au sein du Ministère de la sécurité, de la sûreté et de la police.

对P.I.N.打击报复据称是在安全、保安和警务部内组织

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, ces actes ne sont pas signalés faute d'accès aux moyens de communication appropriés ou par crainte de nouvelles représailles.

在许多下,由于缺乏适当通讯手段或害怕受到进一步打击报复,而使这种行为可能没有被报告。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de représailles contre un certain nombre de plaignants ou de ceux qui soutiennent les autres à exercer leurs droits ont été signalés et il doit y être remédié.

据报有若干投诉者或支持他人行使此项权利人受到打击报复,此事理。

评价该例句:好评差评指正

Un autre sujet de préoccupation soulevé au cours de l'EPU avait été la répression sévère de la société civile, des militants et des journalistes indépendants étant constamment menacés de représailles de la part du Gouvernement.

在普遍定期议程过程中提出另一个令人关切领域是对民间社会严厉镇压,独立社会活动家和新闻工作者不断面临政府打击报复威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteure spéciale a constaté que, si tel est le cas, c'est que les organismes chargés de faire appliquer la loi sont infiltrés par des éléments criminels qui se livrent de leur propre initiative à des « représailles ».

特别报告员注意到,在某些此类罪分子渗入了执法机关并且主动自行进行“打击报复”。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements d'enseignement supérieur ne peuvent pas non plus soumettre un étudiant ou un candidat à des représailles pour le motif qu'il a déposé une plainte contre l'établissement pour discrimination ou a participé à une enquête en vertu de la loi.

高教机构也不得因一名学生或申请人投诉该高教机构歧视或根据法律参加一项调查而对其打击报复

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de l'examen préliminaire, le Bureau pourra conclure qu'une présomption de représailles est établie et renvoyer l'affaire pour investigation au Bureau de l'audit et des investigations, ou conclure au contraire que tel n'est pas le cas et en rester là.

经过初步审查,道德操守办公室可能会认为确实存在初步证据确凿打击报复案件,并把它移交审调进行调查,或者可能认定不存在这样,而不再采取任何行动。

评价该例句:好评差评指正

Il a également présenté l'examen que le groupe avait effectué en ce qui concernait les allégations d'irrégularités dans les opérations du PNUD en République démocratique populaire de Corée et les représailles que le PNUD aurait exercées contre celui qui avait dénoncé ces irrégularités.

他还介绍了审查小组对检举人指控开发署在朝鲜业务违规以及对他打击报复之事审查。 他说,他亲自审查了检举人并确定,虽然检举人提出了一些合理理由,有资格要求得到免遭报复保护,但开发署并未打击报复他。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Bureau renvoie l'affaire au Bureau d'appui juridique, qui déterminera s'il convient, conformément au Legal Framework for Addressing Non-Compliance with UN Standards of Conduct, d'engager une procédure disciplinaire contre ceux qui sont à l'origine des représailles, puisque les représailles sont une forme de faute.

之后,该办公室将把案件移交法律支助办公室,由其评估是否根据《对不遵守联合国行为标准问题法律框架》,对那些参与打击报复人启动纪律分程序,因为打击报复也是一种不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Selon une autre recommandation, le Turkménistan devait prendre des mesures pour libéraliser et pluraliser les médias, éliminer toutes les restrictions aux critiques contre le Gouvernement sans que l'on puisse craindre de représailles et mettre fin à la pratique de la nomination par le Gouvernement des rédacteurs en chef et gestionnaires des médias.

还有一项建议要求土库曼斯坦采取措施使媒体自由化并确保多元化,消除对批评政府一切限制,使人们不用害怕打击报复,制止政府任命编辑和媒体管理人员做法。

评价该例句:好评差评指正

La mission a été informée des difficultés qu'il y avait à surmonter pour régler les problèmes de sécurité, notamment la crainte que des représailles ne s'exercent contre les informateurs, l'éventuelle collusion entre quelques fonctionnaires de la police et des éléments illégaux, le fait que les bandes opéraient en milieu urbain et les lacunes de la coordination et de la coopération.

代表团了解到,在解决安全局势问题过程中所面临困难包括,报提供者害怕打击报复;非法人员和一些警察可能进行勾结;非法匪徒活动地区为城市地区,协调与合作有待加强。

评价该例句:好评差评指正

Pour la même raison, les compléments d'émoluments financés par des donateurs sont eux aussi problématiques, parce qu'ils peuvent conduire à des conflits permanents (le gouvernement doit apporter des ressources additionnelles ou se préparer à une situation inconcevable, à savoir des menaces de représailles en relation avec des décisions concernant l'application du droit de la concurrence ou l'effondrement du système de défense de la concurrence).

基于同样原因,捐赠者资助薪水补贴也具有问题,尤其因为这可形成“流血残端”观点(即政府必须提供额外资源否则就面临不可想象后果,例如被指控打击报复竞争执法决定或竞争执法工作瓦解)。

评价该例句:好评差评指正

Le mécanisme de surveillance et de communication de l'information ne pourra être pleinement opérationnel que si un effectif minimum de cinq fonctionnaires et deux interprètes recrutés sur le plan international lui est affecté, si des visas d'entrée leur sont délivrés, et si le Gouvernement garantit qu'aucune mesure de rétorsion ne sera prise contre les témoins de violations graves des droits de l'enfant et les personnes qui recueillent des informations pour le mécanisme.

监测和报告机制若要充分运行,需要至少5名国际工作人员和2名国际口译员,还需要向这些工作人员发放入境签证,以及政府保证不打击报复严重侵儿童权利行为证人和为监测和报告机制收集信息人。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté qu'aucune affaire de discrimination raciale n'avait été portée devant les tribunaux et que, selon certaines informations, les membres des minorités nationales et ethniques victimes de discrimination raciale ne saisissaient pas les tribunaux par peur de représailles, par manque de confiance dans la police et dans les autorités judiciaires et parce que les autorités ne faisaient pas preuve d'impartialité et de sensibilité dans les affaires de discrimination raciale.

消除种族歧视委员会注意到没有种族歧视案件提交法院(CERD/C/TKM/CO/5),而且有资料显示,遭受种族歧视少数民族成员不诉诸法院,是因为害怕打击报复,对警察和司法当局缺乏信心,还因为当局对种族歧视案件缺乏公正性和敏感度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Yenshanian, yenshanite, yentnite, yeoman, yeomanry, Yéovilien, yerba, yerma, yernik, yersin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接