有奖纠错
| 划词

Cet opéra m'a pris aux entrailles .

打动了我。

评价该例句:好评差评指正

Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur.

停留在嘴里,从未打动我心底。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont touchés par cette histoire tragique .

们被这个悲惨的故事打动了 。

评价该例句:好评差评指正

Votre lettre m'est allée au cœur.

您的信打动了我的心。

评价该例句:好评差评指正

Oui je t'ai tout de suite aimer, parce que tu m'as touché avec ta patience.

是的,我立刻就爱上了你,因为你的坚韧打动了我。

评价该例句:好评差评指正

Cette histoire me passionne.

这个故事很打动我。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas être intimidé ou impressionné par l'utilisation de termes techniques et de jargon.

切勿因对方使用技术术语和行话被吓倒或者被打动

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été touchés par l'éloquent témoignage personnel de Mme Grace Akallo.

我们也为Grace Akallon女士富有感染力地陈述的亲身经历所打动

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de lui apporter notre plein appui.

我还要表示,我知道我们大家都被年轻的Grace Akallo所的陈述打动

评价该例句:好评差评指正

La radiographie "classique" utilise la propriété des rayons X de traverser l'organisme et d'impressionner une pellicule photographique.

放射学“传统”使用通过人体的X射线通过财产和打动照相底片。

评价该例句:好评差评指正

Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.

牛郎织女苦苦相爱的命运让凡界众人感动,们之间矢志不渝的真情打动了每一个人。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, j'ai été également touché par les paroles que le Président a prononcées en me présentant.

今天上午,我再次为主席在介绍我时所说的赞美之辞所打动

评价该例句:好评差评指正

L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.

这一切该不是这个淘气包和的秘书故意策划,来打动我的吧。

评价该例句:好评差评指正

Déçu par l'attitude de Juliette, le Comte Capulet chante son amour profond pour sa fille (Avoir une fille).

被J的态度完全失望的Capulet伯爵的爱唱给J听[希望借机打动自己的女儿]。

评价该例句:好评差评指正

Les leçons qu'entendent donner les porte-parole palestiniens sur le respect de la primauté du droit nous laissent sceptiques.

巴勒斯坦发言人大谈尊重法治,这并不能打动我们。

评价该例句:好评差评指正

Cette scène a bouleversé et suscité la prise de conscience de ceux qui veulent ignorer le besoin de justice.

这个场面打动了那些无视伸张正义的需要的人的心灵并唤起了们的良心。

评价该例句:好评差评指正

C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.

打动了我心的,是达耶尔曼的悲观主义思想,而不是葛兰西的战斗姿态,或者是萨特不抱什么幻想的打赌。

评价该例句:好评差评指正

Sa voix, en prononçant ces mots, si doux au cœur, avait quelque chose de grave et de triste qui émut Claudine.

的嗓声让心感觉到如此的温和,在吐这些字词时,有着某种低沉且郁悒的东西,打动着克劳汀。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar de millions d'autres personnes à travers le monde, j'ai moi aussi été frappé par ses qualités de dirigeant charismatique.

如同世界上千百万其人一样,我同样的领袖魅力的打动

评价该例句:好评差评指正

Le regard angoissé des laissés-pour-compte devrait interpeller notre conscience plus encore que les statistiques pourtant tout aussi dramatiques de l'inégalité sociale.

处于社会边缘者受伤的眼神应该比关于社会不平等现象的同样强烈的统计数字更能打动我们的良心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un gars une fille视频版精选

Ce film, ça m'a bouleversé. Hein ?

这部电影打动我了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La simplicité de ces adieux le toucha.

这番告别的简单打动了他。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un défi qui ne l'impressionne pas. au scandale en scandale.

一个不能打动他的挑战。连连出糗。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Justement, j'avais bien conscience sur le moment même que cette personne essayait de nous impressionner.

准确地说,当时我清楚这个人想打动我们。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Mais ce qui m'a vraiment frappé, c'est le succès fulgurant et rapide.

打动我的一点其实是他快速大获成功。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ca fait mal, quand même. - Je suis bouleversé, moi aussi.

但还是让人。我也被打动了。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Une espèce que les épouvantails n'impressionnent pas, en tout cas.

无论你是哪种鸟,都无法打动稻草人。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu as tout ce qu'il faut pour impressionner tes amis. Regarde bien.

你拥有所有能打动你朋友的东西。看好了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语讲精选

Si l'on veut informer, et non émouvoir, avec des clichés.

如果我们想提供信息而不是,用照片打动人的话。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Bouleversé, Hans Dietrich ne savait plus quoi penser.

汉斯·迪特里希被深深地打动,一时不知所措。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Laurence est conquise. Et en plus, un super beau chariot comme il est beau d'essayer.

劳伦斯被打动了。此外,这个手推车还漂亮。可以试试。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.

于连被深深地打动了,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Sa supplication touche profondément la déesse qui exhausse le voeux étrange.

他的祈求深深地打动了女神,她答应了这个奇怪的愿望。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, la grâce efficace vous a touché, comme disait ce monsieur tout à l’heure.

“是呀,就像刚才那位先生所说的,灵验的天恩打动了你。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et la réputation de l'université de Toronto et de son département de cinéma ont achevé de me convaincre !

而且,多伦多大学以及它的影视部门的声望成功打动了我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ses mouvements tranquilles et puissants le frappaient, il enviait cette force, il enviait cet isolement.

这只猛禽的动作安详宁静,浑厚有力,深深地打动了他,他羡慕这种力量,他羡慕这种孤独。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

En classe, les élèves échangent en français autour de cette histoire qui les a

课堂上,学生们用法语touchés.交流打动自己的故事。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.

“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La constance avec laquelle il s’attachait à ces six mots finit par frapper la foule.

他不断地重复这几个字,终于打动了围观的人。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Biryani. Sanji, blogueuse culinaire, donne un cours de cuisine indienne. Elle espère épater ses élèves avec du riz.

印度香饭。美食博主桑吉正在开设印度菜烹饪课程。她希望用米饭来打动她的学生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接