有奖纠错
| 划词

Il reproche d'ailleurs à Nicolas Sarkozy d'avoir "lié sa venue à des enjeux politiques".

另外,它批评尼古拉·萨科奇“他的出席和政治条件起来”。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts étaient en cours pour élaborer des plans de perfectionnement en fonction des compétences.

正在开展发展努力,胜任能力同发展计划起来

评价该例句:好评差评指正

On peut considérer que le congé parental et les allocations parentales sont des mesures spéciales.

育儿假和双亲补贴起来可以看作是特别措施。

评价该例句:好评差评指正

Mise en rapport des questions relatives à la population et à la réduction de la pauvreté.

人口问题同扶贫起来

评价该例句:好评差评指正

Créer un lien entre les organisations participant au projet afin qu'elles travaillent ensemble.

参与这一项目的组织起来,以便共享盛举。

评价该例句:好评差评指正

Articuler la gestion intégrée des ressources en eau avec la gestion intégrée des zones côtières.

水资源理同沿海地区起来

评价该例句:好评差评指正

Relier les bibliothèques nationales, les centres culturels aux technologies de l'information et des communications.

图书馆和文化中心与信息通信技术起来

评价该例句:好评差评指正

Ce travail pourrait être relié à l'application et à l'utilisation de la CPC.

可以这项工作同产品总分类的实施和应用工作起来

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation nous a apporté des bénéfices et des possibilités.

信息和通信技术使全世界人民取得力量并它们起来

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui lie la tradition vivante de la Serbie à elle-même aujourd'hui.

塞尔维亚的活传统同它今天的现实起来

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas acceptable de lier les retours à des questions relatives au statut politique.

因此,不能回返与政治地位起来

评价该例句:好评差评指正

Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.

报告应明确地所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议起来

评价该例句:好评差评指正

Il était important de définir les objectifs stratégiques de l'Alliance à moyen et à long terme.

必须这项工作同社发首脑会议的进程起来

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut fixer des cibles réalistes, chacune directement liée à l'égalité entre les sexes.

我们必须处理确定符现实的目标的问题,其中每一项目标与性别平等问题直接起来

评价该例句:好评差评指正

Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.

他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议它与时间记录制度起来

评价该例句:好评差评指正

Cette division couvre donc le marketing et la planification stratégique, deux fonctions intimement liées.

这个司销售和战略规划职能结起来,认识到这两种职能不可分割地在一起。

评价该例句:好评差评指正

De cette façon, une contribution sera apportée à l'articulation des bassins liant l'Atlantique et le Pacifique.

这样将有助于大西洋流域同太平洋流域起来

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont établi un parallèle entre santé maternelle, santé en matière de procréation et crise alimentaire.

一些代表团孕产妇和生殖健康与粮食危机起来

评价该例句:好评差评指正

Les tables de correspondance qui établissent des liens entre les classifications nationales et les classifications internationales sont utiles.

分类与际分类起来的对应表格颇为有用。

评价该例句:好评差评指正

Nous lions également, quant à nous, ces besoins aux mesures préventives qu'exige la situation en Somalie.

我们也要这些需要与索马里局势所要求的预防性措施起来

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿, 岔眼, 岔子, 侘傺, , 刹把, 刹车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.

在他思想里还不可能这个马吕斯和彭眉胥男爵先生联系起来

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux pensait seulement qu'il identifiait ces images à celles de son amour.

不过,里厄考虑,他这些图景同他的爱情联系起来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais il n'avait jamais fait la connexion avec une possible haine profonde et enfouie de l'humanité.

但他从没有这些与她深深隐藏着的对人类的憎恶联系起来

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est d'ailleurs assez amusant de constater qu'aux trois grands foyers primordiaux de l'humanité correspond à chacun une céréale.

此外很有意思的们可以人类的三大发源地和每一种谷物联系起来

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Non, je ne vois pas comment un lien quelconque pourrait être établi. Ce serait leur accorder trop d'intelligence.

“不会,看不到们和这件事联系起来的任何一点可能性。要说他们能想到们,简直太高估他们的智力了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Beaucoup de gens aiment mieux nier les dénouements, que de mesurer la force des liens, des nœuds, des attaches qui soudent secrètement un fait à un autre dans l’ordre moral.

许多人宁可否认事情的结局,不愿估计一下许多精神现象暗中联系起来的关系、枢纽、和连锁的力量。

评价该例句:好评差评指正
RFI 模拟题TCF2020

Il faudrait qu'on complète notre éducation d'une certaine façon, nous sommes nés dans un endroit où on nous a appris les choses d'une certaine façon.»

" 现代研究中的联系恰恰退后一步,将所有学科重新结合在一起,在欧洲,们有它们全部切成小块的恼人习惯。 因此,与之相比,亚洲则一个非凡的灵感来源,因它的作用恰恰相反。 她总事情放在全球范围内,并试图将它们联系起来。 这对现实的另一种调查形式,但它非常积极的,因他们已经发现了很多伟大的发现,在亚洲也发现了最伟大的发现,例如独轮车,指南针,等等… … 这 他们只观察而已,他们没有理论化。 们需要以某种方式完成们的教育,们出生在一个以某种方式被教导事物的地方。"

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On se rend compte en fait que personne ne le regarde vraiment puisque personne n'est capable de le décrire pour un portrait-robot alors même qu'il apparaît presque systématiquement à visage découvert.

们发现其实没有人真正注意到他,因没人能他与犯罪嫌疑人肖像联系起来,就算他出场时没有蒙面。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et emportée par la sincérité de sa conviction, ne mettant d’ailleurs aucune mauvaise pensée sous ce mot qu’elle prenait seulement dans le sens où on l’emploie pour parler de l’affection qui unit des amis

她深信自己一片真诚,对所用的字眼也并没有添加任何不好的意思,只跟大伙一样,它用来表示朋友们联系起来种感情而已。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bref, si l’on regarde l’ensemble des études qui ont été réalisées, on en a mis certaines en lien sous cette vidéo, on se rend compte que le changement d’heure n'est ni vraiment utile ni complètement néfaste.

简而言之,如果们看一下已经进行的研究,们在这个视频里其中一些联系起来们就会意识到,换时既不真的有用,也不完全有害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住, 刹住涨价, , 诧愕, 诧然, 诧异, 诧异<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接