有奖纠错
| 划词

Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.

安理会仍是一个封闭数人把持和操控俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas être détournée par ceux qui cherchent un prétexte pour opprimer d'autres peuples.

它绝不能被企图利用它作为压迫其他人民借口人所把持

评价该例句:好评差评指正

Israël doit comprendre qu'il ne jouira jamais de la paix tant qu'il persistera à garder cette terre.

以色列必须了解它只要坚持把持这一土地,就永远不会享有和平。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également essayé de rendre aux institutions, prisonnières d'intérêts personnels et partisans, leur indépendance et leur intégrité.

此外,我们努力使被私人和党派利益把持机构恢复独立性和公信力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est vrai que les partis politiques restent dominés par des hommes, qui privilégient eux-mêmes des collègues masculins.

但事实上,政党依然男性把持,他们倾向于选择男性候选人。

评价该例句:好评差评指正

La taille des ménages dirigés par des femmes est plus réduite, 4,4 contre 5,7, pour les ménages dirigés par des hommes.

妇女把持家庭规模相对较小,每4.4人,而男子把持家庭为5.7人。

评价该例句:好评差评指正

La Cour est l'égalisateur qui peut permettre de prouver le contraire de l'adage : la force ne fait pas nécessairement loi.

国际法院提供了平衡手段,它将证权势并不一定就能把持正义。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères influents, comme les affaires étrangères, la défense, les finances ou le commerce et l'industrie, restent souvent l'apanage des hommes.

拥有实权部委,如外交、国防、财政、贸易与工业等仍主要男子把持

评价该例句:好评差评指正

Elles sont souvent victimes de harcèlement sexuel, et les médias, dominés par les hommes, diffusent parfois des images négatives sur les femmes.

媒体男子把持着,有时宣传负面妇女形象。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se rendre compte qu'il ne peut pas garder la terre des autres et jouir en même temps de la paix.

以色列必须意识到它不能再把持着他人土地而同时享有和平。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui sont chef de ménage disposent, du fait de leur position, de plus d'autonomie et de contrôle sur les ressources.

对于农村地区妇女把持家庭,这种恶化情况更,同一时期贫穷率从57.4%增至64.1%。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu plusieurs cas de personnalités ne détenant pas la nationalité ivoirienne qui ont occupé des fonctions élevées dans le pays.

非科特迪瓦国籍者把持该国高位事例也不

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent toujours environ 75 % des salariés alors que les hommes occupent plus de 85 % des postes au sommet de la hiérarchie.

妇女占雇员人数75%;而男子把持85%以上高级领导职务。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts dispersés et les manipulations auxquelles se livrent les belligérants peuvent mettre en danger des accords arrachés de justesse pour l'acheminement de secours.

工作重叠和交战方把持操纵会危及脆弱准入协议。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de femmes dans les différents secteurs d'enseignement augmentait et les femmes avaient pénétré des domaines qui étaient traditionnellement dominés par les hommes.

各级教育领域妇女人数正在增,妇女已进入传统上男子把持领域。

评价该例句:好评差评指正

J'ai exprimé notre soutien total au plan d'action global du Ministre des affaires étrangères, M. Shihab, visant à mettre fin à la crise des réfugiés.

我已保证我们完全支持外交部长斯哈布结束难民危机全面行动计划,但是只有赶走那些通过威胁和造谣手段来把持难民民兵,这一计划才能取得成功。

评价该例句:好评差评指正

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮人把持;他们打人;他们命令杀人;他们控制毒品贩卖。”

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que grâce aux ressources militaires, humaines et techniques fournies par la Fédération de Russie que les séparatistes parviennent à se maintenir au pouvoir.

分离主义者把持权力唯一途径是借助俄罗斯联邦提供给他们军事、人力和技术资源。

评价该例句:好评差评指正

Les métiers dans lesquels les femmes sont traditionnellement employées sont moins rémunérateurs que ceux exigeant des niveaux de qualification similaires mais réservés de préférence aux hommes.

传统上妇女从事工作报酬低于要求类似技能水平但主要男子把持工作报酬。

评价该例句:好评差评指正

Avant, les terres des zones rurales étaient concentrées entre les mains de quelques possédants et des mesures devaient sans cesse être prises pour démanteler ce système injuste.

传统上,农地把持数人手中,需要采取持续行动,以推翻此一不公正制度。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日, 白日不做亏心事,半夜敲门心不惊, 白日见鬼, 白日梦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语 Le français 第

Presque tous les postes élevés sont encore tenus par des hommes.

几乎所有的高职位都还是男人把持着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus roulait et tanguait alors comme un navire abandonne à la furie des éléments.

诺第留斯号于是乱滚乱摇,把持不住,像疯狂的水流所卷走的一样。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Mais je me retenais : je savais la fragilité du papillon.

虽然很想摸摸她们。但我还是把持住了:我知道他们有多脆

评价该例句:好评差评指正
2:黑暗森林》法语版

Cependant, pour l'heure, les vieux briscards de l'industrie aérospatiale détiennent encore un pouvoir sans conteste dans ce domaine.

可如今,过去的航天界还在这个领域把持着过大的权力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的, 白色刚玉, 白色梗死, 白色公害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接