有奖纠错
| 划词

Voilà ce que c'est que de bien élever ses enfants.

这是给儿女受好教育的报应

评价该例句:好评差评指正

Cet événement catastrophique n'était pas un film sinistre de science-fiction ni le jour du jugement.

这一悲惨事件既非黑暗的科幻电影也不是报应的日子。

评价该例句:好评差评指正

Cette explosion de l'instabilité s'est retournée contre le Libéria lui-même.

由此产生的不稳定局面反过来又明显地影响到利比里亚自己,这是报应

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que ces personnes craignent de payer pour leurs actes et soient traduites en justice.

必须使这种人害怕报应,而且必须将他以法。

评价该例句:好评差评指正

6,Payez-la comme elle a payé, et rendez-lui au double selon ses oeuvres. Dans la coupe où elle a versé, versez-lui au double.

她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她。用她调酒的杯,加倍地调给她喝。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la diaspora africaine est mieux préparée à engager le dialogue entre les civilisations, car elle a semé les germes d'une civilisation, comme si elle était animée de la bienveillance d'une justice punitive.

为此原因,散居各国的非裔特别具备参与不同文明间对话的能力,因为他已经传播了一种文明的种子,这似乎也是一种公正的报应

评价该例句:好评差评指正

Toute remise en cause de ces normes serait à payer par une moindre légitimité de l'action internationale, et, par voie de conséquence, par la création d'un terrain fertile à de nouvelles atteintes à la sécurité de l'humanité.

降低此类标的任何行为都会使我得到报应,削弱国际行动的合法性——从而创造出人类安全再受攻击的肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

La GIEACPC indique que le Code pénal et le Code de procédure pénale prévoient des peines relevant de la loi du talion (qasas) et des peines doctrinales (hadd), ce qui inclut la «perte de la vie ou d'un membre».

停止对儿童的一切体罚全球行动指出,《刑罚》《刑事诉讼法》允许报应判决(qasas)教义惩罚,包括“失去生命或肢体”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité compte que les activités financées grâce aux projets à effet rapide ou aux groupes de coopération seront bien coordonnées, et il recommande que les prochains projets de budget donnent, dans la mesure du possible, des renseignements sur ces projets.

委员会相信通过速效项目合作供资的活动得以协调进行,并建议今后的预算列报应尽可能提供有关这种项目的资料。

评价该例句:好评差评指正

Si elles se taisent, c'est par crainte d'être placées en établissement, par peur des représailles, pour éviter au maltraitant d'avoir à rendre compte de ses actes, par sentiment de honte et de gêne, ou parce qu'elles jugent la maltraitance normale, voire méritée.

隐瞒受到虐待的事实的动机包括害怕被送到养老院;害怕报复;出于保护施虐者的愿望,不希望施虐者因为报案而受到影响;感到羞耻难堪;以及受害者认为受虐待本在预料中或是报应

评价该例句:好评差评指正

M. Johnson dit que, si nombreux sont ceux qui estiment que l'effondrement financier est une juste rétribution pour les souffrances infligées aux pays en développement par certains secteurs, l'effet de cette chute brutale affecte tous les pays et que l'idée de représailles n'a guère de place légitime dans le débat.

Johnson先生说,虽然有许多人或许认为金融崩溃是某些部门把痛苦妄加在发展中国家身上的“应得报应”,但其后果影响到所有国家,而且在讨论中提到报复也不适当。

评价该例句:好评差评指正

VIII.31 En ce qui concerne le texte explicatif du document budgétaire, le Comité consultatif salue les efforts faits par le Bureau pour décrire le large éventail des activités qu'il compte entreprendre au cours de l'exercice biennal 2010-2011, mais il estime qu'un exposé mieux ciblé et plus concis aurait été préférable.

八.31 关于预算文件的叙述部分,咨询委员会赞赏该厅为阐述其在2010-2011两年期计划开展的各种活动的努力,但是委员会认为,列报应更加突出重点、更加简洁。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de budget aurait dû être présenté de façon à établir un lien plus étroit entre le BUNUTIL, en tant que nouvelle mission, et la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) à laquelle il succède, et préciser les rapports entre le BUNUTIL et les autres partenaires dans l'action en faveur d'un développement durable.

预算编报应进一步说明联东办事处作为后续特派团与其前任联合国东帝汶支助团间的关系,同时也应说明联东办事处与致力于实现可持续发展的其他合作伙伴间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛林正义、私刑处死、暴惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人司法、即决惩处私人正义。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque nous observons avec la répulsion qui s'impose le sort des millions de personnes qui, en Afrique et ailleurs, sont victimes de la famine, des maladies évitables et des conflits, ce n'est pas seulement notre conscience qui nous fait comprendre l'urgence d'agir, mais aussi le pressentiment que, si nous refusons d'intervenir, nous en payerons tôt ou tard le prix.

当我理所当然地不满地看到由于可以预防的饥荒、疾病冲突,在非洲其他地方死去的数以百万计人的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我拒绝采取行动,有朝一日我将因为我的拒绝而遭到可怕的报应

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif souligne que la présentation d'un budget axé sur les résultats doit refléter le programme de travail du département ou du bureau concerné, qui doit être articulé autour d'un ensemble d'objectifs définis à l'avance et de réalisations escomptées, outre les activités et les produits nécessaires pour obtenir ces réalisations, et qu'il doit donner une justification des ressources à engager à cet effet.

咨询委员会强调,成果预算的编报应反映有关部/厅的工作方案,围绕一套预先确定的目标预期成绩以及实现这些成绩所需的活动产出制定,并提供对所涉资源的理由说明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板, 仓鼠, 仓位, 仓鸮, 仓贮费, 仓租费, 仓卒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Et du prix qu'il faut payer.

和人应得的报应

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Quoi ! - Le karma il va te foudroyer !

什么! - 因果报应会击倒你!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! mon Dieu ! pourvu que tout cela ne retombe pas sur lui.

“愿上天的报应不要落在他的身上!”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Le karma il va te foudroyer ! - Ah ça n'existe pas ça !

因果报应会击倒你! - 啊,那是不存在的 !

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je te jure ma mère devait avoir un tas de trucs à se faire pardonner, c'est pas possible autrement.

我妈肯定是做了什么伤天害理的事情,报应到了我身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Or, la loi du progrès, c’est que les monstres disparaissent devant les anges, et que la fatalité s’évanouisse devant la fraternité.

步的法律要求怪物消失在天使面前,因果报应让位于博爱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu ! dit-il, votre vengeance se fait parfois attendre ; mais je crois qu’alors elle ne descend du ciel que plus complète.

“我的上帝!”他叹道,“您的报应多少是来得迟了一了,但那只是为了可以报应得更有力。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et si elle restait sur la place, n’est-ce pas ? ce serait bien fait, elle se trouverait punie par où elle aurait péché.

如果她当场被吓死,才有好戏看呢,不是吗?即使那样,也是报应,罪有应得嘛。”

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Et, aujourd’hui, l’argent dort, on n’en trouve plus pour faire fonctionner tout ça… Heureusement, rien n’est désespéré, je m’en tirerai quand même.

天,资金积压,连维持这些门正常生产的钱也抽不出来了。这真真是报应啊!… … 幸运的是,丝毫没有绝望,横竖我会摆脱困境的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

En exécutant cet homme, j’ai obéi à la nécessité ; mais la nécessité est un monstre du vieux monde ; la nécessité s’appelle Fatalité.

我处决了那个人,是由于服从需要;但是需要是旧世界的一种怪物,需要的名字叫做因果报应

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Si, bien fait pour lui, c'est un sale type.Et voilà la résultat, sa femme est à l'hôpital, et je vais me foutre par la fenêtre.

他就是活该 他这种人应得的 这是报应 他老婆医院了 我要跳楼了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nous nous estimons, nous nous trouvons d’accord de sentiment. C’est beaucoup, ça m’a soutenue plus d’une fois. Quand on reste honnête, dans notre position, on en est joliment récompensé.

相互尊重,心心相印。这样已经足够了,它能给我增添不少勇气。我们在现在的处境中,保持各自的诚实,总会得到好的报应。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je le disais, je voulais tout renvoyer à samedi prochain. Et il pleut parce qu’on ne m’a pas écoutée ! Tant mieux ! tant mieux que le ciel crève !

我先前说过,应把时间改在下星期六。瞧,不听我的话,老天下雨了!好呀!这是报应啊!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Voilà comme tu reconnais les bontés qu’on a pour toi ! voilà comme tu me récompenses des soins tout paternels que je te prodigue ! Car, sans moi, où serais-tu ? que ferais-tu ?

“这就是你对我的报答吗!我对你像父亲一般无微不至的关怀,该得到这种报应吗!因为没有我,你现在会呆在什么地方呢?你能做什么事?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle sentit qu’une main puissante et implacable la saisissait par les cheveux et l’entraînait aussi irrévocablement que la fatalité entraîne l’homme. Elle ne tenta donc pas même de faire résistance et sortit de la chaumière.

她感到一只强有力的无情的大手抓着她的头发,犹如报应之神拖着人类一样无可挽回地拖着她,她甚至无意作出抵抗,便走出了那间茅屋。

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Les autres, sur le trottoir, le traitèrent de vendu, tandis que la Maheude, les deux bras en l’air dans un élan d’indignation vengeresse, appelait la mort, en criant qu’un homme pareil ne méritait pas de manger.

其余的女人站在人行道上,骂他是被公司收买的走狗,马赫老婆则气得高举起两只胳膊,像求上天报应似的,咒他该死,喊叫着这样的男人不配吃饭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸, 苍白体化学切除术, 苍白消瘦的, 苍苍, 苍翠, 苍翠的山峦, 苍耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接