有奖纠错
| 划词

De nombreux journaux japonais ont rendu compte de cette initiative qui a suscité beaucoup d'intérêt.

这一举动引起与会者大量关注,日本多地方也进行了道。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup ces accusations se fondent sur des informations fournies par la presse ou de nature politique.

很多情况下,这些指控系基于和政治性道。

评价该例句:好评差评指正

La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.

包含际性杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻全能冠军所迷惑。

评价该例句:好评差评指正

D'après les règles en vigueur, les subventions sont allouées aux journaux destinés à la population same en Norvège.

根据现行规定,向供挪威萨米族人阅读拨供津贴。

评价该例句:好评差评指正

Ces communiqués ont trouvé un large écho dans les journaux, les organes de presse et les médias électroniques nationaux.

这些新闻稿得到各、新闻社和电子媒体突出道。

评价该例句:好评差评指正

La question du volume et de la qualité de l'assistance fournie aux personnes évacuées a alimenté la presse locale.

提供给被疏散者援助和支助额是否充分问题成了当地讨论话题。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现未曾指名道姓提到他。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains articles de presse font état de chiffres plus élevés - 60 000 à 63 000 habitants, selon des estimations officieuses.

但根据道,有人认为这个数字是查点不足结果,因为非正式人口为60 000人至63 000人。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie explique qu'il a passé en revue les journaux allemands et n'a trouvé aucun article mentionnant le nom du requérant.

缔约在对德刊进行了查询之后,发现未曾指名道姓提到他。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que les articles de journaux cités par l'auteur dans ses commentaires ne peuvent pas être considérés comme prouvant son innocence.

缔约辩称,提交人在评论中援引摘要不可视为提交人宣称其无辜实证。

评价该例句:好评差评指正

Les situations d'après conflit disparaissent bien trop facilement de la une de nos journaux et par conséquent du « radar » des donateurs.

冲突后局势往往非常容易被首页忘记,进而从捐助雷达屏幕上消失。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau de la presse, le quotidien Le National est reconnu pour ses prises de positions radicales et ses articles à caractère xénophobe.

关于,《民》日一向采取强硬立场,发表仇外文章。

评价该例句:好评差评指正

Des journaux ont répandu des rumeurs selon lesquelles des violences auraient été commises par les milices, ou faisant état de prétendus plans de liquidation de dirigeants politiques.

有些散播民兵施暴谣言,或所谓袭击及杀害政治领导人划。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à partir de 1998, des articles de presse ont commencé à retenir l'attention du public sur les difficultés rencontrées par un certain nombre de nouveaux résidents.

不过,自一九九八年起,上有关新移民遇到困难导,开始引起公众关注。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Rapporteur spécial a reçu des informations selon lesquelles tous les articles de presse étaient soumis à une censure préliminaire par les organes de sécurité.

在这方面,特别告员收到资料指出,所有文章都须接受安全机关初步检查。

评价该例句:好评差评指正

Pour promouvoir la participation de la population aux activités culturelles, les journaux ainsi que certains périodiques et stations de radiodiffusion se lancent dans des projets culturels et diffusent des débats sur la question.

为鼓励市民参与文化活动,、若干定期刊物和电台均有进行文化工作和道文化消息。

评价该例句:好评差评指正

Au Royaume-Uni, des représentants de la presse écrite ont passé en revue leurs orientations concernant la publicité, afin de s'assurer qu'elles tenaient pleinement compte des préoccupations liées à la traite des êtres humains.

在联合王代表审查了刊登广告准则,确保充分反映出对人口贩运问题关切。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi on lit trop souvent dans les journaux, l'histoire lamentable de candidats à l'émigration qui font naufrage, meurent d'étouffement ou de froid, en tentant de passer clandestinement dans le monde des riches.

这就是为什么我们常常会在上读到想前去富有度谋生活人偷渡不遂而遭遇海难或被闷死或冻毙悲惨故事。

评价该例句:好评差评指正

La large couverture médiatique - le nombre d'articles publiés dans la presse internationale ayant dépassé l'objectif visé de 144 - et l'augmentation des demandes de services consultatifs ont également démontré combien le savoir-faire de la CNUCED était utile.

广泛媒体导、所发表文章数目超过目标数144,加上越来越多人要求咨询服务也使贸发会议专门知识获得实际应用。

评价该例句:好评差评指正

Clarke, qui semblait le plus au courant de la question, dit que l'idée était très bonne, mais il m'avertit que le FBI ne s'occupait pas de questions qui auraient été publiées dans les journaux tant que l'enquête était en cours.

克拉克似乎对问题较为熟悉,说好主意,但告诫我联邦调查局在调查过程中,不处理在任何案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺, 氨基硫脲, 氨基硫酸盐, 氨基镁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

À quel sujet ? demanda l'employé, sans relever la tête de sa lecture.

接待员正在阅读报章,头也没抬地问:“关于什么事情?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

La presse, principal reflet des préoccupations de notre société, publie ainsi de fréquents dossiers sur le thème de l’argent dans ses principaux magazines.

因此反映我们这个社会所最关切的事物的报章杂志,在其主要的栏表了许多有关金钱题材的材料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂, 氨基水杨酸, 氨基四氢吖啶, 氨基塑料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接