有奖纠错
| 划词

Qui vous a entiché de cette opinion?

谁让您死这个意见不放啦?

评价该例句:好评差评指正

Finalement, Nathan obtient ce qu'il veut ! "Papa, je t'aime !"

终于得偿所愿,赶紧爸爸不松手!爸爸,我爱你!

评价该例句:好评差评指正

Elle lui a sauté au cou.

她跳他的脖子。

评价该例句:好评差评指正

Si ces États conservent leurs armes nucléaires, cela veut dire qu'ils estiment qu'il leur faudra un jour les utiliser ou menacer de les utiliser.

如果这些国家仍然其核武库不放,这意味着它们相信有朝一日它们需要使用核武库或者威胁使用核武库。

评价该例句:好评差评指正

Mais aux yeux du Rapporteur spécial, en insistant sur ces principes, la communauté internationale poursuit « une politique séparatiste consistant à préférer une faction à l'autre ».

,在报告员看来,国际社会这种标准不放,在推行“偏袒一方打击另一方的……分裂政策”。

评价该例句:好评差评指正

Ces idées provocatrices réapparaissent dangereusement lorsqu'un parti est l'esclave du passé, comme cela se reflète dans sa politique vis-à-vis du Kosovo et de la région.

当一方死不放的时候——正如其沃和该地区的政策所反映的那样----这些具有挑衅性的观念就危险地死灰复燃。

评价该例句:好评差评指正

Il y en a encore, parmi nous, qui remettent en cause la volonté collective et qui s'accrochent à des lois promulguées unilatéralement, qu'ils appliquent à tous les pays.

仍然有一些人质疑集体意志,并且单方面颁布的法律不放,所有人应用这些法律。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, placez-vous sous un meuble solide (table ...) en prenant soin de vous accroupir et de vous protégez la tête et le visage avec vos mains et vos bras.

躲到坚固的家具底下(桌子等),蹲下,手头部。

评价该例句:好评差评指正

En conservant leurs arsenaux, les cinq États dotés de l'arme nucléaire compromettent gravement non seulement la crédibilité du TNP, mais aussi la paix et la sécurité internationales, et font peser de sérieuses menaces sur les générations futures que nous tentons, par notre présence ici, de préserver de la destruction.

五个核大国仍然其核武库不放,这不仅严重威胁到《不扩散条约》的公信力,而且也国际和平与安全以及我们试图通过我们的参与来保护其子孙后代免受毁灭构成了严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stéréoperception, stéréophonie, stéréophonique, stéréophoniser, stéréophotogrammétrie, stéréophotographie, stéréophotomicrographie, stéréoradargrammétrie, stéréoradargraphie, stéréoradarscopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Tout de suite, il faut prendre l'enfant comme ça, c'est important.

马上,要这样抱住孩子,很重要。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Adam prit Julia sous son épaule et la serra contre lui.

亚当把朱莉亚搂在怀里,紧紧抱住她。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

J'enlace de mes deux bras celui qui se trouve devant moi.

两只胳膊紧紧抱住了我前面那个人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Quelqu’un le réveilla le matin en le serrant fortement.

早晨有人紧紧抱住他,把他弄醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Et elle lui sauta au cou.

于是她跳抱住脖子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Elle le serrait, s’attachant à lui comme le lierre à la muraille.

她紧紧抱住他,仿佛常春藤贴在墙上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Tu serrais ton ami dans tes bras. La joie sur vos visages était sublime.

你紧紧抱住朋友,脸上喜悦显得如此崇高。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Thomas se rua sur Lisa, la suppliant de relâcher son étreinte.

托马斯连忙抱住了丽莎,让她松开手。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle tendit son billet à l’hôtesse, se retourna pour plonger dans ses bras.

苏珊把机票递给了登机口空姐,转身抱住了菲利普。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 四部

Éponine se mit à rire et lui sauta au cou.

爱潘妮笑了出来,跳上去抱住颈子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Julien l’embrassa, mais à l’instant la main de fer du devoir saisit son cœur.

于连抱住了她,然而就在这时,责任铁手抓住了他心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert s’élança au cou de Beauchamp.

阿尔贝扑上去抱住波尚脖子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il la serra tout contre lui.

菲利普抱住了丽莎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Laisse-moi conduire nos affaires, s’écria-t-elle avec transport, et en le serrant dans ses bras.

“让我来办我们,”她激动嚷道,紧紧抱住他。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈抚慰他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il ne répondit à ses reproches qu’en se jetant à ses pieds, en embrassant ses genoux.

他对她指责回答,只是跪在她脚下,抱住双膝。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反而几乎想抱住他痛哭一场。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Idées romanesques, s’écria-t-il en éloignant sa femme qui cherchait à embrasser ses genoux. Idées romanesques que tout cela !

“胡思乱想。”他推开想要抱住双膝妻子,大声说,“全是胡思乱想!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il la saisit à pleins bras, criant : — Qu’est-ce que tu fais, maman, où vas-tu ?

他拦腰把她抱住,叫道:“你干什么,妈妈,你去哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il refusa net. M. de Rênal lui sauta au cou les larmes aux yeux.

他断然拒绝了。德·莱纳先生热泪盈眶,一下子抱住了他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stéréotypeur, stéréotypie, stéréoviseur, stéréovision, stérer, stéride, stérigmates, stérile, stérilement, stérilet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接