有奖纠错
| 划词

Elle la prend tendrement dans ses bras.

她温柔地怀里

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'oubliera pas l'image de l'enfant de 12 ans tué brutalement dans les bras de son père tout en cherchant à s'abriter derrière un mur en béton.

一个由父亲怀里的12岁小孩水泥墙后隐蔽时被野蛮地击中和杀害。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,到警报器的呼,看到当其父母怀里跑向防空洞时脸上的恐惧神色。

评价该例句:好评差评指正

La grand-mère prit la petite dans ses bras et elle la porta bien haut, en un lieu où il n'y avait plus ni de froid, ni de faim, ni de chagrin: c'était devant le trône de Dieu.

奶奶小女孩起来,搂怀里。她俩越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有贫穷的地方:那正朝着上帝宝座的方向!

评价该例句:好评差评指正

La grand-mère prit la petite dans ses bras et elle la porta bien haut, en un lieu où il n'y avait plus ni de froid, ni de faim, source: fr.veduchina.com ni de chagrin: c'était devant le trône de Dieu.

奶奶从来没有像现在这样高大,这样美丽。奶奶小女孩起来,搂怀里。她光明和快乐中飞走了,越飞越高,飞到那没有寒冷,没有饥饿,也没有痛苦的地方去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝶筛隐窝, 蝶式, 蝶酸, 蝶形的, 蝶形底储罐, 蝶形阀, 蝶形花科, 蝶形滑车, 蝶形螺母, 蝶形煤气灯头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Que tu es charmante ! dit-il en la saisissant dans ses bras.

“你是多么可爱!”他把她说。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Le directeur tenait les plumeaux dans les bras, quand tout d'un coup il s'est fâché.

校长把所有的羽毛掸子,可突然,他生起气

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort se précipita dans la chambre, courut à Valentine et la prit entre ses bras.

维尔福跑进房,向瓦朗蒂娜奔去,把她

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est rien, disait tout tranquillement M. Boulanger, tandis qu’il prenait Justin entre ses bras.

“不要紧,”布朗瑞先生把朱斯坦,没事人似的说道。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Comme le petit prince s'endormait, je le pris dans mes bras, et me remis en route.

小王子睡觉了,我就把他,又重新上路了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Touchante illusion de mère ! Cosette était toujours pour elle le petit enfant qu’on apporte.

多么动人的母的幻想!珂赛特对她说始终是个的孩子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Il la serra dans ses bras ; elle tremblait, et avait à peine la force de le repousser.

他把她,她浑身打颤,几乎没有力气把他推开。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient légèrement vêtus car ils tenaient entre les mains une chose qu'ils avaient enveloppée dans leurs épais manteaux.

他们穿得很单薄,却用两件厚棉衣裹着一个什么东西

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Julien la serra dans ses bras, avec la plus vive passion ; jamais elle ne lui avait semblé si belle.

于连着最强烈的热情把她紧紧,觉得她从未这样美丽过。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Une femme était devant elle, à quelques pas. Cette femme, elle aussi, avait un enfant qu’elle portait dans ses bras.

是个妇人站她面前,隔开她只几步远。那妇人也有个孩子

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le ravisseur s’arrêta court ; ses genoux plièrent, et il tomba entraînant Teresa dans sa chute.

那抢人犯突然停住了脚步,膝一弯,就和的德丽莎一起跌倒地上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il prit l’un de ses gosses sur son bras, il s’en alla en contant des craques à sa bourgeoise qui le querellait.

他把一个孩子往前走,女人上前和他吵闹着,他却编了些谎话搪塞。

评价该例句:好评差评指正

Je passais dans le couloir et je l’ai vue prendre ton oreiller dans ses bras et le mettre sur son visage !

我从走廊经过的时候,看到她把你的枕头,差点要哭的样子!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Il est vrai, et je t’en demande mille fois pardon, s’écria Julien sortant de sa rêverie, et la serrant dans ses bras.

“的确如此,我求你千万谅,”于连从冥想中醒过,大声说,并把她紧紧

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma mère poussa un cri de joie et me serra contre son cœur.

我的母亲发出一声欢叫,紧紧把我她的

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il la serra contre lui, et sur le quai maintenant, de l'autre côté de la vitre, il ne voyait plus que son sourire.

他把她紧紧。现,他站月台上,窗玻璃的这面,他只能看见她的微笑。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il y avait sur une étoile, une planète, la mienne, la Terre, un petit prince à consoler! Je le pris dans les bras.

一颗星球上,一颗行星上,我的行星上,地球上有一个小王子需要安慰!我把他

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle le serra dans ses bras et se remit à pleurer ;puis elle reprit, la joue contre sa joue : — Oui, mais Pierre ?

她把他,开始哭起,而后脸腮贴着脸腮,接着说:“好的,可是皮埃尔呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Mais en se séparant de ce libéral, qui, les larmes aux yeux, le serrait presque dans ses bras, Julien n’avait plus de montre.

于连含沼和这个自由党人告别,几乎把他,可他自己的表却不翼而飞了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Ce jour-là et les suivants, il sut cacher l’excès de sa félicité ; il y eut des moments où il se refusait jusqu’au plaisir de la serrer dans ses bras.

当天和以后的许多天,他知道如何把他那过度的幸福藏住,有时候,他甚至放弃了把她的快乐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁氨二酸, 丁胺, 丁巴比妥, 丁坝, 丁苯橡胶, 丁册, 丁撑, 丁撑硫, 丁醇, 丁醇发酵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接