有奖纠错
| 划词

Si j’allais chez le dentiste, il voudrait l’enlever, et ça me fera mal.

如果我去看牙科医生,他就要牙齿拔掉,那可痛啦!

评价该例句:好评差评指正

Il a eu plusieurs ongles des orteils arrachés avec des tenailles.

一些脚指甲也用钳子拔掉了。

评价该例句:好评差评指正

L'armée israélienne a déraciné des arbres, nivelé les terres et détruit les sources.

以色列军队拔掉树木、推平土地并摧毁水源。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il s'agit d'une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitot, dès qu'on a su la reconnaitre.

如果是一棵苗,一旦被辨认出来,就应该马拔掉

评价该例句:好评差评指正

Attaché à un arbre, il a été fouetté et a eu les ongles des mains arrachés.

这个人被绑在树,受到鞭打,并且还被拔掉了指甲。

评价该例句:好评差评指正

Quand on a terminé sa toilette du matin, il faut faire soigneusement la toilette de la planète.

“当你早梳洗完毕以后,必须仔细地给星球梳洗,必须规定自己按时去拔掉包树苗。

评价该例句:好评差评指正

Il avait également affirmé qu'environ 150 oliviers avaient été déracinés au cours de l'opération, bien que l'armée ait ensuite nié avoir arraché des arbres.

他还说大约150棵橄榄树在行动中被拔掉,尽管军队后来否认拔掉任何树木。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités d'occupation continuent d'endommager les ressources naturelles du peuple palestinien en nivelant les terres, en déracinant les arbres et en détruisant les récoltes et les puits.

占领当局通过推平土地、拔掉树木、毁庄稼和水井,继巴勒斯坦人民的自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut plus admettre qu'une armée d'occupation haineuse utilise les armes les plus sophistiquées et les plus mortelles pour brutaliser des civils non armés, démolir leurs maisons et déraciner leurs arbres.

国际和区域形势再也不能容忍可恶的占领军使用最尖端的致命武器残忍对待手无寸铁的平民、拆除其家园并拔掉他们的树木。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre, les forces d'occupation israéliennes arrachent des arbres fruitiers et enlèvent du terreau dans les cinq derniers villages habités par des citoyens syriens pour le transporter dans les colonies israéliennes.

以色列占领部队经常拔掉果树,并将叙利亚公民仍居住的五个村庄可耕地移给以色列定居点。

评价该例句:好评差评指正

La République du Haut-Karabakh n'avait d'autre moyen, pour assurer la survie de sa population, condamnée à l'extermination totale par l'Azerbaïdjan, que de détruire les positions azerbaïdjanaises à Khodjaly et de libérer ainsi l'aéroport.

因此,拔掉霍贾里的武器装置,让机场免于炮轰,这是纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国确保其人口免于被阿塞拜疆全部灭绝,实际生存下来的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Comme je l'ai remarqué plus tôt, nous ne pouvons éliminer la capacité à nuire du Hezbollah et du Hamas tout en ignorant ceux qui les soutiennent en leur procurant des armes, un financement et un appui politique.

正如我前指出,要拔掉真主党和哈马斯的牙齿,就不能忽视用武器、资金和从政治支持他们的国家。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont continué de mener des incursions systématiques dans les zones palestiniennes, qui sont bombardées par leurs avions de guerre et leur machine de guerre, suivies de vastes opérations d'arrestation et de mise en détention; elles persistent dans leur politique d'exécutions extrajudiciaires, de démolition de maisons, d'arrachage d'arbres fruitiers et de nivellement des terres agricoles.

占领军在战机和战争军事机械的重炮轰击掩护下,继大规模入侵巴勒斯坦地区,随后并展开大规模的搜捕和拘留行动;占领军还持推行其法外处决、拆毁住房、拔掉果树和铲平农耕地的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈仓暗渡, 陈仓米, 陈陈相因, 陈词滥调, 陈醋, 陈放, 陈腐, 陈腐的, 陈腐的偏见, 陈腐的笑话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est comme si on arrachait les ongles à notre ami français.

这就好比拔掉朋友的手指啊。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Quand il est plus là ? Quand il est arraché ?

当毛发没有了时?当它被拔掉时?

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Pourquoi s'épilent-elles en vue d'un possible rapport sexuel ?

为什么单身女孩为了发生性关系而拔掉阴毛

评价该例句:好评差评指正
人体学讲堂

Mais seulement quand elles posent problème.

只有在它没长好时才建议拔掉

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On a juste à les arracher et les mettre directement à la poubelle

我们只需拔掉这些毛,扔进垃圾桶就行了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

La baignoire s'est remplie très vite, jusqu'au bord, il faut dire que nous, on l'avait bouchée.

浴缸很快就灌满了水一直到浴缸边,当然了我们没有拔掉塞子。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Mais s'il s'agit d'une mauvaise plante, il faut arracher la plante aussitôt, dès qu'on a su la reconnaître.

如果是一棵坏苗,一旦被辨认出来,就应该马上把它拔掉

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aramis mâchonnait des vers, et Porthos s’arrachait de temps en temps quelques poils de moustache en signe de désespoir.

阿拉米嘟嘟囔囔地背颂诗句,波托则不时地拔掉几根胡须以表失望之情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

他宁肯让人家拔掉他的指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当泄露的神圣名字的那三个音节中的一个。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me suis procuré une clef anglaise pour dévisser les écrous qui attachent le canot à la coque du Nautilus.

而且我已经弄到了一把扳手,用来拔掉将小艇固定在‘鹦鹉螺号’船身上的螺丝。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les trois autres s’occupaient à décoiffer une énorme dame-jeanne de vin de Collioure ; c’étaient les laquais de ces messieurs.

另外三个人正在忙着拔掉一大瓶尔葡萄酒的瓶塞,这三个人就是那四位先生的跟班。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si l’on parvenait à le rejeter hors de son alvéole, les vapeurs et les laves fuseraient aussitôt par l’ouverture dégagée.

如果能把这块大岩石掀起来,喷火口就等于拔掉了塞子,蒸汽和熔岩就会喷出来了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il faut s'astreindre régulièrement à arracher les baobabs dès qu'on les distingue d'avec les rosiers auxquels ils ressemblent beaucoup quand ils sont très jeunes.

必须规定自己按时去拔掉猴面包树苗。这种树苗小的时候与玫瑰苗差不多,一旦可以把它们区别开的时候,就要把它拔掉

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ça va être un peu comme ton grand-papa malade : on veut pas le débrancher, même si y'a des fuites on va mettre du duct tape.

我们不会拔掉它的插头,即使漏水,我们也会贴上胶布。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Il m'a dit qu'il y avait des problèmes chouettes avec des robinets qui coulent dans une baignoire débouchée et qui se vide en même temps qu'elle se remplit.

往一个拔掉塞子的浴缸里放水,计算多久可以灌满水。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, dit Athos en reprenant son manteau et en replaçant son feutre sur sa tête, maintenant que je t’ai arraché les dents, vipère, mords si tu peux.

“现在,”阿托边披大氅边戴毡帽边说道,“现在我已拔掉了你的牙齿,你这条毒蛇,如果你能咬就来咬吧!”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Être arrachée, c’était perdre la vie ; et jamais elle n’avait tant béni l’existence qu’en ce moment où elle espérait entrer avec le gazon dans la cage de l’alouette prisonnière.

因为如果它被拔掉,它就会死去的。它现在特别需要活下去,因为它要跟草皮一道到被囚的百灵鸟那儿去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il paraît jeune, son éducation sera facile, et nous ne serons pas obligés, pour le soumettre, d’employer la force, ni de lui arracher les canines, comme on fait en pareille circonstance !

“它看起来很年轻,很容易教导,我们不必用强力压制它,也不必象有些人那样,拔掉它的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je fais la même chose avec un oignon, des coupes assez fines sans pour autant être hyper régulier. Je découpe de l'ail, je retire le germe si il y a et je l'écrase.

按照同样的方法处理洋葱,切得细一点,但是不要切得太规整。我切开大蒜,如果有大蒜芽的话就要拔掉,然后把它压扁。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Les ardoises laissaient tomber d’aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l’étouffait ; elle se traîna jusqu’à la mansarde close, dont elle tira le verrou, et la lumière éblouissante jaillit d’un bond.

沉闷的热气从石板屋顶上笔直地压下来,紧紧压在太阳穴上,压得呼吸都很困难。她拖着脚步走到窗下,拔掉插销,耀眼的阳光突然一下涌了进来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈旧, 陈旧的, 陈旧的词语, 陈旧的措辞, 陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接