有奖纠错
| 划词

Elle estime que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à sa procédure habituelle.

她认为委员会希望按照惯例同意这一请求。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique en vigueur, la présidence de l'Assemblée mondiale reviendrait au pays hôte.

按照惯例,世界大会主前往东道国。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'usage qu'un représentant du pays hôte soit élu à cette fonction.

按照惯例,应选举东道国的代表这一职务。

评价该例句:好评差评指正

Mais par la suite, comme d'habitude, l'homme a brisé les os pour les mettre dans l'urne.

说完,却还是按照惯例,把的白骨敲碎才能放进骨灰盒里。

评价该例句:好评差评指正

Après l'échange de politesses habituel, la Présidente déclare que la trentième session est close.

按照惯例相互致意以后,主宣布第三十届会议闭幕。

评价该例句:好评差评指正

Selon la pratique, le Bureau fera également fonction de Bureau de la Conférence.

按照惯例,委员会主团的成员也会议主团的成员。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, toutes les résolutions sur la coopération ont été traditionnellement adoptées par consensus.

按照惯例和先例,关于合作的所有决议都以协商一致方式通过。

评价该例句:好评差评指正

Il considérera que conformément à la pratique établie, le Comité souhaite donner suite à la demande.

他认定按照惯例,委员会愿意准予这一请求。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau international, il faut mettre en place un régime qui fonctionne selon des règles établies.

在国际一级上也需建立按照惯例运作的制度。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres prendront une décision à ce sujet en temps opportun et selon la procédure habituelle.

各会员国按照惯例就切合时宜的问题作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Leurs rapports seront examinés conformément à la pratique établie.

按照现行惯例审议这些实体提交的材料。

评价该例句:好评差评指正

La Réunion des Parties a convenu de suivre sa pratique habituelle.

缔约方会议商定按照惯例开展议事工作。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'usage, le rapport de la Conférence sera présenté à l'Assemblée générale.

按照以往惯例,贸发大会向联大提出报告。

评价该例句:好评差评指正

Comme à l'habitude, les actes des réunions susmentionnées seront publiés par le Centre.

按照以往惯例,中心印发上述各次会议的记录。

评价该例句:好评差评指正

Pour mener son analyse, et conformément à la pratique usuelle, la Commission s'est subdivisée en groupes de travail.

为了进行分析,并按照惯例,委员会分成了多个工作组。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique, le projet de budget-programme fera l'objet d'une réévaluation avant d'être adopté par l'Assemblée générale.

按照惯例,在大会通过之前要对方案概算再次进行费用重算。

评价该例句:好评差评指正

L'usage veut que le chef de la délégation du pays hôte soit élu président de la Conférence.

按照惯例,东道国(巴西)代表团团长当选为本届大会主

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'usage établi, le rapport du Comité pour 2006 est soumis à l'Assemblée générale sans les annexes techniques.

按照惯例,向大会提交的本年度报告不包括科学附件。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'usage que les demandes soient soumises au Comité des conférences, qui fait une recommandation à l'Assemblée.

按照惯例,这些请求首先提交会议委员会,由会议委员会向大会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Il élabore des propositions en s'appuyant sur la pratique internationale.

工作组正在按照国际惯例拟定建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物学, 动物学的, 动物学地, 动物学家, 动物学上, 动物言语, 动物岩, 动物寓言集, 动物园, 动物园的猴山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, encore séparé de sa fiancée, selon l’usage, ne venait que dans la seconde.

马吕斯,仍与未婚妻分开,只乘坐第二辆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Tu vois qu’il n’en est rien et que les faits, suivant leur habitude, viennent démentir les théories.

“不过你看花岗石并没有熔化;事实又它的推翻了理论。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment une visite entra, et, selon l’usage, Franz céda sa place au nouveau venu ; cette circonstance, outre le déplacement, eut encore pour résultat de changer le sujet de la conversation.

这时,来了一位新客,弗兰兹就,把他的位置让给了他。这一来,话题也转变了。

评价该例句:好评差评指正
化身博

À peu près deux mois avant le meurtre de sir Danvers, j'étais sorti pour un de mes exploits, et rentré le soir, quand le lendemain matin je me réveillai avec des sensations quelque peu singulières.

在丹弗斯爵前两个月的某一天里,我以海德的身份出去寻乐,很晚才回到家来,可是,在第二天早上醒来时,我却感觉很奇怪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动销, 动校正, 动心, 动刑, 动形容词, 动压分布, 动压平衡, 动眼神经, 动眼神经副核, 动眼神经沟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接