有奖纠错
| 划词

J'ai reçu des coups.

了。

评价该例句:好评差评指正

En raison du résultat de l'examen,il est battu.

由于考试成绩,了。

评价该例句:好评差评指正

Si tu continues, tu vas dérouiller.

你再这样继续下去, 就要了。

评价该例句:好评差评指正

On lui a ainsi signalé les cas de femmes ayant été frappées et giflées.

的案件已经提请特别报告员予以关注。

评价该例句:好评差评指正

Dans deux de ces incidents, après avoir été battues, les femmes ont été violées.

在其中两起事件中,她们先,再被强奸。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus sont régulièrement battus, violés et torturés.

被拘禁者、被强奸、受酷刑已成例行之事。

评价该例句:好评差评指正

Ils veulent que leurs femmes ne soient pas battues et ils veulent un espoir pour leurs enfants.

们希望们的妇不要,希望有自己的们希望和平。

评价该例句:好评差评指正

Lentement mais sûrement, les femmes prennent conscience de leurs droits, et ne pensent plus qu'elles méritent d'être battues.

比较缓慢但确信无疑地,妇变得更加了解她们的权利,不再认为她们

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa garde à vue, il aurait été torturé, frappé sur la plante des pieds et suspendu la tête en bas.

据称遭到酷刑、脚底并被倒挂起来。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été battu et amené dans un endroit où il a été torturé physiquement et psychologiquement pendant deux jours et demi.

撰文人后被带到一个地方,在那里受到肉体和精神上的酷刑达两天半之久。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où elle quittait l'aéroport de Tunis, deux policiers en civil l'auraient insultée et battue et lui aurait confisqué ses papiers.

据报道她离开突尼斯机场时,受到两名便衣警察的袭击,她遭到辱骂、,并且证件遭没收。

评价该例句:好评差评指正

Il est rapporté que lorsqu'il aurait demandé l'autorisation de téléphoner à son épouse pour la prévenir, il aurait reçu de nouveau des coups.

要求允许给妻打电话告诉她时,显然再次

评价该例句:好评差评指正

Ils lui ont dit que le chef Bulamuzi avait été roué de coups parce qu'il était complice des Ngiti, puis envoyé à l'hôpital.

们告诉,Bulamuzi酋长,因为与恩吉蒂人进行勾结,已经被送到医院。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoignages dignes de foi, sa mort était le résultat de passages à tabac et de sévices extrêmes subis durant sa réclusion.

据可信的证人讲,的死是由于在监禁期间和受到过度虐待造成的。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'entre eux a été abattu après avoir été roué de coups et un autre est décédé plus tard des suites de ses blessures.

其中一人在之后被枪杀,另外一人因伤势过重随后死亡。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que James Mawdsley, loin d'avoir été arbitrairement détenu, a été condamné à trois reprises; il n'a été non plus ni battu ni torturé.

例如,詹姆斯·毛德斯莱从未遭到任意拘留,而是三次被判有罪,既没有,也没有遭到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

C’est comme M. Hamel. L’idee qu’il allait partir, que je ne le verrais plus, me faisait oublier les punitions, les coups de regle. Pauvre homme !

还有阿麦尔先生。一想到就要走了,再也见不到了,我就忘记了以前的处惩和。可怜的人!

评价该例句:好评差评指正

Au poste de police, il aurait de nouveau été brutalisé et poussé à plusieurs reprises de façon à ce que sa tête frappe l'angle d'un mur.

据称,在警察局再次,并被猛推了几下,结果头撞在墙角上。

评价该例句:好评差评指正

Eux-mêmes n'ont pas été battus, mais ils ont été menacés d'une longue peine de prison; certains ont été mis en joue avec une arme à feu.

们自己没有,但有人以长期坐牢来威胁们,甚至有些被拿枪逼着。

评价该例句:好评差评指正

Félicien Gasana aurait été battu en cours de route et aurait été aperçu en train de boiter; Blaise Barankoreho aurait été battu au moment de sa capture.

Felicien Gasana一路,有人看见跛行; Blaise Barankoreho在被抓时

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框, 摆脱险境, 摆脱约束, 摆脱桎梏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

J’avais le choix entre recevoir une correction à la maison ou la recevoir dans la rue.

是选择在家里是在街上

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Il préfère lutter plutôt que de se laisser abattre.

比起他宁愿去战斗。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Julien, étonné de n’être pas battu, se hâta de partir.

于连感到惊奇,居然没有,赶紧走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça rentrait dans sa tâche de tous les jours d’être battue.

竟成了她终日劳作之中一件活计一般了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! bien, il nous battra, nous recevrons ses coups à genoux.

吧,咱们跪在地下就是。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Et si tu oses revenir dans cette maison sans rapporter les commissions, tu seras fouetté !

如果你敢空着手回来,你就等着吧!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le directeur s’impatienta, sans cacher son mépris. Une belle garde, que cette créature chétive, maigrie de coups !

经理不耐烦了,露出蔑视神色。亏他想得出,竟让那个经常瘦弱可怜女人守门!

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Voilà justement ce qui m’inquiète, dit Germain. Si ces pauvres petits venaient à être maltraités, haïs, battus ?

“我所担心也正在这儿,”热尔曼说,“这些可怜小东西会不会受到虐待、厌恶和呢?”

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Cependant, le pauvre caneton, trop grand, trop laid, était la risée de tous. Les canards et même les poules le bousculaient.

不过从蛋壳里爬出那只小鸭太丑了,到处,被排挤,被讥笑,不仅在鸭群中是这样,连在鸡群中也是这样。“他真是又大又丑!”大家都说。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Si j’étais battu à la maison il me faudrait en prendre mon parti, mais si on me battait dans la rue, j’avais au moins une chance de me défendre.

如果我在家里,我必须得忍着,要是我在街上,起码我还有机会自卫。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, c'est au vieux de le tirer. Quand le chien a oublié, il entraîne de nouveau son maître et il est de nouveau battu et insulté.

这时,该老头儿拽了。要是狗忘了,又拖起主人来,就又会骂。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Objet des mépris de tous à maison, il haïssait ses frères et son père ; dans les jeux du dimanche, sur la place publique, il était toujours battu.

家里人都看不起他,他也恨父亲和两个哥哥;礼拜天在广场上玩耍,他总是

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Laissez le tranquille, dit la mère. Il ne fait de mal à personne. Non, mais il est trop grand et mal venu. Il a besoin d'être rossé.

“请你们不要管他吧,”妈妈说,“他并不伤害谁呀!”“对,不过他长得太大、太特别了,”啄过他那只鸭子说,“因此他必须!”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Si j'étais battu à la maison, il me faudrait en prendre mon parti, mais si on me battait dans la rue, j’avais au moins une chance de me défendre.

如果我是在话,我就只能忍着了,但是如果是在街上,我就至少有一个机会自卫。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce médecin était le plus laid de tous les hommes, et moi la plus malheureuse de toutes les créatures d’être battue continuellement pour un homme que je n’aimais pas.

医生是天底下顶丑男人,我是天底下顶苦女人,为了一个自己并不喜欢男人整天

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Ce que la jeune femme, effectivement aide-soignante, a confirmé à Désintox : « Moi je pèse 50 kilos, si j’avais pris ces coups, les policiers m’auraient cassé en deux » dit-elle.

那位年轻女子确实是护士,她向Désintox确认:“我重50千克,如果是我,警察早就把我劈成两倍了。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂条直哆嗦,贴住地面喝池塘里死水,平白无故就,临了让撵走,冤枉她偷了三十苏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Battue, trahie à chaque heure, les épaules pliées du matin au soir sur un registre, peut-être riait-elle, quand la bande des femmes galopa, avec la bête mauvaise, la bête écrasée, au bout d’un bâton.

她经常,被欺骗,整天曲着背埋头在账本上,当她看到这群女人用棍子挑着那块臭肉疾驰而过时,她也许真在笑。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L'auteur des vidéos a pourtant mis en garde sur Twitter qu'après visionnage attentif, il lui apparaissait que la personne ayant reçu les coups n'était pas la femme, mais l'homme qui avait volé à son secours...

然而,视频拍摄者在推特上提醒到:经过仔细观察,他觉得那个人不是女子,而是来救那个女子男人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Taranaki, battu et humilié, s’enfuit par la vallée du Whanganni, laissa tomber en route deux morceaux de montagne, et gagna les rivages de la mer, où il s’élève solitairement sous le nom de Mont-Egmont.

塔腊纳基后,无地自容,从王嘎尼河谷里悄悄逃走了,沿途还丢下两个小山头,它一直逃到东海海滨,孤寂地耸立在那里,从此更名为厄格蒙山。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子, 败家子弟, 败将, 败酱草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接