有奖纠错
| 划词

Par contre, ils n'étaient pas affamés.

对,他们没有挨饿

评价该例句:好评差评指正

En Asie occidentale, l'incidence de la faim s'est accrue.

西亚,挨饿人口的比率增加。

评价该例句:好评差评指正

Près d'un quart de la population mondiale souffre de la faim.

世界近四分之一的人挨饿

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc constamment savoir qui souffre de la faim.

因此,我们必须时常了解谁挨饿

评价该例句:好评差评指正

Un homme qui a faim est un homme en colère.

一个挨饿的人也是一个愤怒的人。

评价该例句:好评差评指正

La population de Jersey ne souffre ni de faim ni de malnutrition.

泽西岛居没有挨饿或者良问题。

评价该例句:好评差评指正

Une personne sur six dans le monde souffre de la faim.

世界上每六个人中就有一个人挨饿

评价该例句:好评差评指正

Un nombre incalculable de personnes ont faim, et une aide globale est donc nécessaire.

那里无数的人挨饿,需要全面的援助。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'enfants vont dormir la faim au ventre, au moment même où nous parlons.

我们发言的时候,成百万儿童挨饿

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont faim sont plus souvent malades, et leur capacité de travail est réduite.

挨饿的人更容易患病,同时其工作能力也由此减弱。

评价该例句:好评差评指正

Israël continuera le blocus, qui affame les Palestiniens.

以色列将继续实施使巴勒斯坦人忍饥挨饿的封锁。

评价该例句:好评差评指正

La faim aujourd'hui frappe près d'un quart de la population mondiale, y compris 300 millions d'enfants.

今天,世界人口的四分之一挨饿,包括3亿儿童。

评价该例句:好评差评指正

Trois millions de personnes, soit près d'un quart de la population, souffrent de famine.

目前有300万人(将近占其人口的25%)挨饿

评价该例句:好评差评指正

Mme Stuewer (Canada) fait observer que la faim dans le monde continue d'augmenter.

Stuewer女士(加拿大)说,全世界挨饿的人数断上升。

评价该例句:好评差评指正

En cette période d'abondance, des millions de personnes souffrent encore de la faim.

这个物资丰富的时代,千百万人却仍然挨饿

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, plus de 15 millions de personnes souffrent de la faim.

而另一方面,该国共有1,500万人忍饥挨饿

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la majorité de la population des camps meurt littéralement de faim.

结果是,难中的大多数居实际上都挨饿

评价该例句:好评差评指正

Son infortune sera pire si elle exploite les affamés pour augmenter sa fortune à leurs dépens.

富人如果剥削挨饿者,以挨饿者为代价增加其财富,他或她的幸就会更加严重。

评价该例句:好评差评指正

On estime à près de 4 millions le nombre de personnes au bord de la famine.

据估计,近400万人处于挨饿边缘。

评价该例句:好评差评指正

Ils affament, arrêtent et tuent les Palestiniens à grande échelle.

他们使巴勒斯坦人挨饿,并且大规模地逮捕和杀害巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement, consciencieux, conscient, consciente, conscientisation, conscription,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fallut se résigner à la faim.

大家免不了要忍饥

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui on n'a plus le droit ni d'avoir faim ni d'avoir froid.

如今人们不再、不再受冻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Or ceux qui ont faim ont droit.

的人都有权利。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Les feignants auront rien à mettre dans la marmite.

若不愿,那可万不能偷懒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet été, j’aurai faim, cet hiver, j’aurai froid.

这个夏天,我要,冬天,我要冻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il vaut mieux accoucher que d’avoir faim !

呀!生孩子的疼痛的感觉要更好些!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?

他故意这样作的吗?还偶然的事?他要我们吗?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aussi, au sortir d’un long jeûne, quelques bouchées de biscuit et de viande triomphèrent de nos douleurs passées.

所以当我们吃了于和口肉以后,马上就忘悼了刚才长久时的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et dire qu’on n’aurait pas deux sous de ces jeans-foutre qui nous regardent crever !

“你们看,这些望着我们的大饭桶,连二十个生丁都不值!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quelque part au milieu des millions de lumières qui scintillaient, une jeune fille de quatorze ans se fondait dans une nuit incertaine.

在那闪烁的万家灯火中,丽莎有可能正在受冻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand on est mort, dit Maheu, on n’a plus faim.

“死了倒好,再也不了。”马赫说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voyons, monsieur, dit-il, ne me faites pas languir plus longtemps, et dites-moi tout de suite ce que l’on veut de moi ?

“来,阁下,”他说,“别让我再了,告诉我吧,他们究竟要我怎么样。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle Lidenbrock nous met tous à la diète jusqu’au moment où il aura déchiffré un vieux grimoire qui est absolument indéchiffrable !

黎登布洛克叔叔要我们都,除非他能解开一个绝对解不开的古老谜语!”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les habitants sont persuadés que les victimes de Paole sont elles-mêmes devenues des vampires et qu’elles se tapissent à présent dans les ténèbres, affamées.

当地人认为巴温的受害者自己也变成了吸血鬼,现在正潜伏在黑暗中

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cependant, M. Grégoire acheva tout haut les réflexions que lui inspirait la vue de ces affamés.

接着,格雷古瓦先生大声地说出了看到的人所引起的感想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils ont faim peut-être en ce moment, se dit-il à lui-même ; sa gorge se serra, il lui fut impossible de manger et presque de parler.

“现在也许他们正呢,”他心想;他嗓子眼儿一阵阵发紧,吃不下东西,乎连话也不能说。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À quoi bon craindre les tortures de la faim, quand la mort s’offrait déjà sous tant d’autres formes ? Mourir d’inanition, est-ce que nous en aurions le temps ?

死的可能性太多了,何必担心呢?也许我们还来不及就已经死了呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la cage qui le remontait, tassé avec quatre autres, Étienne résolut de reprendre sa course affamée, le long des routes.

在上升的罐笼里,艾蒂安和另外四个人挤在一起,他决心再去过他那到处流浪的生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! salope, toi aussi ! … Quand ta mère crève de faim, tu la trahis pour ton maquereau !

“好啊!你也来了,这个臊货!… … 你母亲,你却为了你那个野汉子连妈都出卖了!”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Un jour, il ne lui resta même plus un seul grain de riz. Il fut donc obligé de se rendre chez son frère pour ne pas mourir de faim.

有一天,他连一粒米都没剩下。为了避免所以他不得不去他哥哥家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conseiller municipal, conseilleur, consensat, consensuel, consensuelle, consensus, consentant, consentement, consentir, conséquemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接