有奖纠错
| 划词

Plusieurs autres projets de ce type ont été déjoués.

随后的次袭击均被

评价该例句:好评差评指正

Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.

不过,图被执法部队

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être prêts, ensemble, à faire face aux ennemis de la paix.

他们必须准备共同和平的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

我们丝毫不能确保它不被

评价该例句:好评差评指正

L'absence de ce progrès a créé un sentiment de frustration et de désespoir.

缺少进展导致了感和绝望感。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

首先造成了,继而是毫无生气。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.

现在的当务之急是从中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de cet apport crucial retarde très souvent le redressement et gêne le développement.

种重要源的缺乏往往阻碍恢复,发展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸的是,和平协定受的事例屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.

我看到营地中的感、愤怒和失望与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.

所幸,以色列国防军次绑架阴谋。

评价该例句:好评差评指正

L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers.

安理会对付挑战的工作既有成绩,也有

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat.

每天,以色列安全人员都会一起计划的攻击。

评价该例句:好评差评指正

La crise actuelle risque de nous ramener en arrière.

在当前的危机中,我们面临着遭遇的危险。

评价该例句:好评差评指正

C'était à notre avis un échec fort regrettable pour le Conseil de sécurité.

我们认为,是安全理事会非常令人遗憾的一大

评价该例句:好评差评指正

M. Lacanilao (Philippines) considère qu'il existe des raisons juridiques et politiques importantes pour rejeter cette proposition.

Lacanilao先生(菲律宾)指出,项提议具有重要的法律和政治原因。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, le plan a été déjoué.

谢天谢地,一计划遭到了

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les menaces et les tactiques d'intimidation sont cause de préoccupations et exacerbent les tensions.

但是,威胁和胁迫引起关切和紧张,激怒人民、领导人和政权,并带来感和助长紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire échec à cette action, le cocontractant doit montrer qu'il a un moyen de défense pertinent.

对应方要一指称,就必须拥有相关的抗辩权。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un travail de police efficace et à la coopération internationale, le complot a été déjoué.

多亏警方的有效工作和国际合作,一阴谋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的, 不规范的词语, 不规范的话语, 不规脉, 不规则,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其计划却被当时的四代火影大人挫败

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Je te l’ai déjà dit, j'aurais le sentiment d’avoir raté quelque chose, d'être un raté même.

我已经和你说过,我会有种失败感,挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.

因此,当这种橙色的胡萝卜出现的时候,对于其他胡萝卜而言就有点挫败

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,挫败感显而易见,而幕府为改善这种情况而进行的改革也被证明是失败的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avant Bruegel, les paysans semblent d’éternels faire-valoir : dans ces nativités, ils restent au seuil de l’espace sacré –une étable !

在布鲁格尔之前出现的作品中,农民似乎是永恒的挫败:在本土,他们站在神圣空间的门口——一个

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

On avait d’autres indices encore ; on mit la main sur les trois rôdeurs, et l’on crut avoir éventé la machination quelconque de Brujon.

加上其他一些蛛丝马迹,他们便把这三个人抓起来,以为普吕戎的任何密谋都已被挫败

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Par contre, il est toujours bon de pouvoir se remettre en question et cette expérience sociale en fait, va m'aider à réfléchir, dans le futur, à comment engendrer moins de frustration chez les autres lors de l'élaboration des expériences sociales.

另一方面,能够质疑自己和这种社交经验总是好的。实际上会帮助我思考将来如何减少他人的挫败感在发展社交经验时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不含铁的, 不寒而栗, 不行, 不行的, 不好不坏, 不好不坏的, 不好抽的香烟, 不好的名声, 不好地, 不好惹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接