Le travail est un bon antidote contre l'ennui.
工作是烦恼的良药。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法她丈夫逝世的阴影。
J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.
我我的旧习惯。
Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.
这个电话使我了一个讨厌的客人。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期小病小痛的扰。
Quand pourra-t-on se débarrasser complètement de cette fatalité en cercle dramatique interminable ?
我们什么时候才可以彻底这种宿命轮回的悲情?
Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.
靠自己的工,我境。
Toutefois, pour bien des pays, le besoin et la peur sont toujours aussi présents.
然而,和恐惧对许多国家来说仍然是遥远的。
Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!
真希望自己是只小鸟,可以那片嘈杂的喇叭声.
Je salue les efforts déployés par votre pays pour sortir son peuple de la pauvreté.
我要对中国在为中国人民方面所作的努力表示敬意。
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有经济萧条的统治。
Il est l'esclave de ses habitudes.
他不了自己的习惯。
C'est une voie cruciale pour sortir de la pauvreté.
这是穷的重要路线。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相反危机的前景却渐行渐远。
Sinon, nous courons le risque de ne pas sortir de l'impasse actuelle.
否则没有希望目前的僵局。
Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.
我们必须找到这种僵局的方法。
Elle a le plein droit de se relever.
非洲完全有权利它的。
Nous sommes fermement convaincus qu'il est possible de sortir de cette situation.
我们坚信有这种局势的办法。
La bonne gouvernance est d'importance cruciale pour les pays sortant d'un conflit.
善政对冲突的国家至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était une nuit délivrée de la peste.
这是一个摆脱了瘟疫夜晚。
C'est comme ça que je sus sortie du ventre de ma mère.
这就是我摆脱母亲子宫方式。
C’est un douloureux labeur que la rupture des sombres attaches du passé.
摆脱旧恨萦绕确是一种痛苦过程。
Le premier réflexe, pour s’en débarrasser, est de secouer la tête avec une certaine force.
摆脱它第一个反应就是用力摇。
Choisis le bon adverbe pour t'en sortir.
选择一个恰当副词来摆脱困境吧。
Cet engouement croissant pour la glisse n'échappe pas à l'industrie du divertissement.
娱乐行业并没有摆脱这种日益高涨冲浪热情。
Rien ne put la distraire de l’idée cruelle de séparation éternelle.
什么也不能使她摆脱永久。
C'est vrai que j'ai un rapport avec mes épaules auquel je ne peux pas échapper.
确,我和我肩膀有一种无法摆脱关系。
Mais, se passer de ces apéritifs industriels, si faciles à utiliser, est-ce possible ?
但是,有可能摆脱这些易于使用工业化开胃小食吗?
Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.
马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特听从他摆布。
J'essayais vraiment de sortir de ma peau et d'être créative pour être unique et individuelle.
我真是想摆脱自己皮肤,发挥创造力,使自己与众不同。
Pour tout vous dire, je crois qu'il n'était pas mécontent de s'en débarrasser.
说实在,那人大概正巴不得摆脱它呢。”
Seule cette fragrance rare m évade de cette inquiétude qui métreint depuis de si longs jours.
只有你身上那股稀有香味,能让我摆脱长久以来萦绕心中焦虑。
En effet, il ne répondit rien à l’offre de cette main.
但阿尔贝看来像还没有摆脱他恍惚状态似,并未注意到那只伸过来手。
J’ai essayé de sortir des règles traditionnelles pour vous donner une vision plus actuelle et réaliste de la situation.
我试着摆脱常规,告诉你们更具现实性观点。
Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.
安瑞和弗洛安斯日复一日陷入这个他们不知道如何摆脱陷阱。
Il prit, pour se tirer d’affaire, le procédé le plus simple ; il mentit abominablement.
为了摆脱窘境,他采取了最简单方法,撒了一个弥天大谎。
Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.
玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中不停滋长焦虑。
Croyez-vous vous tirer d’affaire, monsieur, sans avoir besoin de toucher à ces trois millions ?
“阁下,您认为,如果不动用那三百万,能摆脱你困境吗?”
Mais elle eût voulu racheter au prix d’une éternité de malheur la nécessité cruelle où elle se trouvait.
然而,她宁愿以永恒不幸为代价,摆脱她正在履行职责。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释