有奖纠错
| 划词

Le travail est un bon antidote contre l'ennui.

工作是烦恼良药。

评价该例句:好评差评指正

Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.

她无法她丈夫逝世阴影。

评价该例句:好评差评指正

J'ai du mal à me débarrasser de mes anciennes habitudes.

旧习惯。

评价该例句:好评差评指正

Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.

这个电话使我了一个讨厌客人。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期小病小痛扰。

评价该例句:好评差评指正

Quand pourra-t-on se débarrasser complètement de cette fatalité en cercle dramatique interminable ?

我们什么时候才可以彻底这种宿命轮回悲情?

评价该例句:好评差评指正

Avec mon salaire, j'ai du mal à m'en sortir.

靠自己,我境。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour bien des pays, le besoin et la peur sont toujours aussi présents.

然而,恐惧对许多国家来说仍然是遥远

评价该例句:好评差评指正

Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!

真希望自己是只小鸟,可以那片嘈杂喇叭声.

评价该例句:好评差评指正

Je salue les efforts déployés par votre pays pour sortir son peuple de la pauvreté.

我要对中国在为中国人民方面所作努力表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.

如果没有这阴影勇气,那就真的是无药可救了。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.

经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有经济萧条统治。

评价该例句:好评差评指正

Il est l'esclave de ses habitudes.

不了自己习惯。

评价该例句:好评差评指正

C'est une voie cruciale pour sortir de la pauvreté.

这是重要路线。

评价该例句:好评差评指正

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反危机前景却渐行渐远。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous courons le risque de ne pas sortir de l'impasse actuelle.

否则没有希望目前僵局。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.

我们必须找到这种僵局方法。

评价该例句:好评差评指正

Elle a le plein droit de se relever.

非洲完全有权利

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement convaincus qu'il est possible de sortir de cette situation.

我们坚信有这种局势办法。

评价该例句:好评差评指正

La bonne gouvernance est d'importance cruciale pour les pays sortant d'un conflit.

善政对冲突国家至关重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西, 半月形越行线, 半月一次的, 半月状的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

C'était une nuit délivrée de la peste.

这是一个摆脱了瘟疫夜晚。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C'est comme ça que je sus sortie du ventre de ma mère.

这就是我摆脱母亲子宫方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est un douloureux labeur que la rupture des sombres attaches du passé.

摆脱旧恨萦绕确是一种痛苦过程。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le premier réflexe, pour s’en débarrasser, est de secouer la tête avec une certaine force.

摆脱第一个反应就是用力摇

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Choisis le bon adverbe pour t'en sortir.

选择一个恰当副词来摆脱困境吧。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cet engouement croissant pour la glisse n'échappe pas à l'industrie du divertissement.

娱乐行业并没有摆脱这种日益高涨冲浪热情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien ne put la distraire de l’idée cruelle de séparation éternelle.

什么也不能使她摆脱永久

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est vrai que j'ai un rapport avec mes épaules auquel je ne peux pas échapper.

确,我和我肩膀有一种无法摆脱关系。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais, se passer de ces apéritifs industriels, si faciles à utiliser, est-ce possible ?

但是,有可能摆脱这些易于使用工业化开胃小食吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.

马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特听从他摆布。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

J'essayais vraiment de sortir de ma peau et d'être créative pour être unique et individuelle.

我真是想摆脱自己皮肤,发挥创造力,使自己与众不同。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour tout vous dire, je crois qu'il n'était pas mécontent de s'en débarrasser.

说实在,那人大概正巴不得摆脱它呢。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Seule cette fragrance rare m évade de cette inquiétude qui métreint depuis de si longs jours.

只有你身上那股稀有香味,能让我摆脱长久以来萦绕心中焦虑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, il ne répondit rien à l’offre de cette main.

但阿尔贝看来像还没有摆脱恍惚状态似,并未注意到那只伸过来手。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

J’ai essayé de sortir des règles traditionnelles pour vous donner une vision plus actuelle et réaliste de la situation.

我试着摆脱常规,告诉你们更具现实性观点。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复一日陷入这个他们不知道如何摆脱陷阱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il prit, pour se tirer d’affaire, le procédé le plus simple ; il mentit abominablement.

为了摆脱窘境,他采取了最简单方法,撒了一个弥天大谎。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.

玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中不停滋长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Croyez-vous vous tirer d’affaire, monsieur, sans avoir besoin de toucher à ces trois millions ?

“阁下,您认为,如果不动用那三百万,能摆脱困境吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais elle eût voulu racheter au prix d’une éternité de malheur la nécessité cruelle où elle se trouvait.

然而,她宁愿以永恒不幸为代价,摆脱她正在履行职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转, 半锥, 半子, 半自动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接