有奖纠错
| 划词

Si nous dépensons effort sur la couleur de l'huile, est un très bon affichage.

如果再花点功夫,油上颜色,真是一个很好的

评价该例句:好评差评指正

Appliquée à une variété de produits: technologie de l'horticulture, mobilier de maison, jouets, etc processus!

园艺工艺,家居,工艺玩具等等!

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit jamais devenir un simple ornement de la scène internationale.

联合国决不能成为国际舞台上的一个

评价该例句:好评差评指正

Peut faire des favoris, et peut être utilisé pour de petits bijoux d'afficher ou de donner en cadeau.

既可作书签,也可作小饰品或作为小物送人.

评价该例句:好评差评指正

Division I de luxe les principaux meubles de bois (tels que: l'acajou, bois de rose), et ainsi sur l'affichage.

我司的主营名贵木材加工而成的家具(如:红木、紫檀木)、等。

评价该例句:好评差评指正

Annonces promotionnelles pour les produits, des meubles, des cadeaux, de collection, tels que la satisfaction, avec une large appréciation de l'espace.

产品适合广告促销、品赠送、收藏、鉴赏等,具有广阔的升值空间。

评价该例句:好评差评指正

Psa 23:5 Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.

5 在我敌人面前,你为我筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。

评价该例句:好评差评指正

La distinction établie par Mme Tavares da Silva entre un poste purement « de façade » et un véritable poste de responsabilité est importante.

Tavares da Silva女士对一个纯职位与一个负有真正责任的职位所做的区别很重要。

评价该例句:好评差评指正

Si son poste avait été de pure forme, elle n'aurait eu ni budget, ni responsabilités en matière de politiques ou d'organes comme l'Institut de la condition féminine.

如果她的职位是的,她就不会有预算,也不会对政策或机构负责,如妇女协会。

评价该例句:好评差评指正

Il importe tout particulièrement de créer une tradition durable de participation des femmes à la prise des décisions gouvernementales importantes, une participation qui ne soit pas purement décorative.

特别重要的是建立妇女参与重要政府决策的可持续传统,而不仅是装饰或

评价该例句:好评差评指正

Simple et sereine dans son top blanc, Delphine donne les directives à Olga. Comment marcher, où se placer. La créatrice est enthousiaste le modèle est beau et les robes « tombent » parfaitement.

服白色上装简洁清爽,德尔菲恩指导奥嘉如何走台,如何。创作者满怀热情,模特美丽无比使服的美展现得无懈可击。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial a abordé le sujet ont décrit l'opposition comme étant uniquement un type d'"opposition de vitrine" maintenue par le RCD qui pourrait à tout moment verrouiller toute autre initiative d'importance qu'elle pourrait prendre.

曾与特别报告员讨论过这一问题的某些人士称,反对派只是由宪民党控制的“橱窗反对党”,宪民党可随时掐死该反对派采取的任何重大行动。

评价该例句:好评差评指正

À l'ONU, nous connaissons tous parfaitement les graves limites de ces groupes, dont la composition est réduite, qui sont créés par décision du Secrétariat sans la participation des États et au sein desquels la prétendue répartition géographique équitable n'est que trop souvent apparente.

在联合国,我们都非常清楚这些专家组的局限:参与范围非常有限,在各国没有参与情况下由秘书处作决定,而所谓的公平地域分配则往往纯粹是

评价该例句:好评差评指正

Si le Conseil se trouvait dans une incapacité croissante d'agir dans des situations graves et tragiques, tout en cédant à des initiatives ou actions unilatérales menées par des coalitions de pays disposés à agir, il perdrait progressivement sa raison d'être au sein de l'ordre mondial.

如果安理会日益无法在严重和危急的情况中采取行动,同时还受制于单方面的行动或愿者联盟所领导的行动,那么它就会逐渐变成世界秩序中的一种没有用处的

评价该例句:好评差评指正

Outre des initiatives récentes telles que l'aménagement d'un plus grand nombre de bureaux paysagés et l'uniformisation des mobiliers, l'ONUG doit se doter d'une stratégie à long terme pour la gestion des espaces, associer davantage les départements utilisateurs à la prise de décisions dans ce domaine et réévaluer l'utilisation actuelle des espaces.

除了最近采取的举措,例如修建更多开放式的办公室和使家具标准化之外,日内瓦办事处还需要制定一项长期的办公室面积管理战略,使用户部门更多参与办公室面积管理工作的决策过程,并重新评估当前的面积利用情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bijouterie, bijoutier, bijumeau, bikhaconitine, bikini, bikiniser, bikitaïte, bilabial, bilabiale, bilabié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On va s'attaquer au dressage de la table...Pendant que les messieurs s'activent en cuisine.

我们要搞定桌面的摆设..先生们里忙的这段时间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau et Gervaise parlèrent des Lorilleux, en mettant la table, dès trois heures.

三点钟的时候,古波妈妈和热尔维丝一面摆设着桌子,一面议论着罗利欧夫妇。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.

里面的摆设都翻倒了。那些玻璃柜的脚很稳地站那里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La peinture abstraite et le rocher constituaient les seuls accessoires de la pièce.

抽象画和方石,是这里仅有的两件摆设,除此之外,小间里什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je sortis de ma chambre. Prudence, debout, regardait les quelques curiosités de mon salon; Marguerite, assise sur le canapé, réfléchissait.

我走出卧室。普律丝站着观赏我会客室里的几件摆设,玛格丽沙发椅里沉思。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Attention, ça se casse… C'est en verre. Ça ne sert à rien, mais je l'aime bien ! C'est un bibelot à valeur sentimentale, c'est Étienne qui me la offert.

小心,会打碎的......这是玻璃的。什么用也没有,但是我很喜欢!就是个感情上的小摆设,艾迪安送我的。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Adèle : Ça se comprend aussi. Mais un jour, Valentine, j'aimerais te faire partager ma joie de collectionner les objets. Le mois dernier, par exemple, j'ai acheté toutes sortes de bibelots extraordinaires.

可以理解。但是有一天,瓦伦蒂娜,我要和你分享我收藏的乐趣。比如上个月,我买了各种各样的别的小摆设

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vous êtes marié ! dit le prêtre avec une sorte d’intérêt, et en jetant autour de lui un regard qui paraissait estimer à sa mince valeur le maigre mobilier du pauvre ménage.

“那么,您结婚了!”教士很感兴趣地说道,边说边环视室内简陋的家具和摆设

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais l’usage du « Mr » , s’il était inutile, était clair. Il n’en était pas ainsi d’un autre qui, le jour de ce déjeuner, me fut révélé, mais non pourvu de sa signification.

“Mr”尽管只是摆设,但含义一目了然,而吃饭那一天我见到的另一个礼仪却令人费解。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ce n’était pas seulement l’ameublement du salon d’Odette, c’était Odette elle-même que Mme Cottard et tous ceux qui avaient fréquenté Mme de Crécy auraient eu peine s’ils ne l’avaient pas vue depuis longtemps à reconnaître.

如果戈达尔夫人以及克雷西夫人旧日的朋友长时间没见到奥黛,那么他们一定很难认出奥黛客厅的摆设,甚至很难认出奥黛本人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Certes, elle avait la prétention d’aimer les « antiquités » et prenait un air ravi et fin pour dire qu’elle adorait passer toute une journée à « bibeloter » , à chercher « du bric-à-brac » , des choses « du temps » .

然,她自称爱“古董”,说起她喜欢花整天的工夫到寄售店去“收集小摆设”,去搜寻“古玩”的时候总是眉飞色舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bilbao, bilboquet, bildstein, bile, bilentille, biler, bileux, bilharzia, bilharzie, bilharzien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接