有奖纠错
| 划词

Après 1956, les chars soviétiques ne se sont pas retirésde Budapest.

1956年之后,苏坦克没有撤出布达佩斯。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait israélien de Gaza doit être global et complet.

以色列从加沙撤出必须是完全和全面的撤出

评价该例句:好评差评指正

La paix n'est possible qu'à condition que toutes les troupes étrangères se retirent.

和平是可能的,只要所有的外国部撤出

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda a commencé à retirer quelques unités, la Namibie a retiré la quasi-totalité des siennes.

乌干达开始撤出一些,纳米几乎撤出所有

评价该例句:好评差评指正

Dans ce scénario, les forces éthiopiennes auraient été retirées ou seraient en cours de retrait.

这种假下,埃塞已被撤出或正撤出

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, Israël s'était entièrement retiré de Gaza - même si ce retrait était unilatéral.

最为重要的是,以色列彻底撤出了加沙,尽管是单方面的撤出

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas de la Namibie en totalité, et de l'Ouganda pour une large part.

纳米已经完全撤出,乌干达已大部分撤出,我们对此感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit retirer ses troupes de Gaza.

以色列必须撤出加沙。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose qu'Israël se retire complètement des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

这就意味着以色列必须完全撤出被占巴勒斯坦领土,包括撤出东耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

Les effectifs de la Force se sont retirés du Liban ultérieurement, en septembre.

下旬多国部撤出黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes complètement retirés du territoire libanais.

我们已完全撤出黎巴嫩领土。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes rwandaises doivent évacuer totalement Kisangani.

卢旺达必须彻底撤出基桑加尼。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont retirées du marché en grand nombre ou ont fait faillite.

许多企业撤出市场或者破产。

评价该例句:好评差评指正

Israël doit se retirer immédiatement de la bande de Gaza.

以色列应当立即撤出加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

La Malaisie se félicite du retrait israélien de Gaza.

马来西欢迎以色列撤出加沙。

评价该例句:好评差评指正

Les opposants à ce retrait n'ont pas réussi à l'empêcher.

反对撤出的人士没有能够阻止。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous nous félicitons du retrait d'Israël du Sud-Liban.

我们还鼓励以色列撤出南黎巴嫩。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du RCD devaient se retirer de Kisangani.

刚果民盟的部必须撤出基桑加尼。

评价该例句:好评差评指正

D'autres auraient dû retirer leurs forces bien avant.

而其他国家本应更早撤出

评价该例句:好评差评指正

Les personnes en question ont été évacuées en deux groupes.

受影响的人员分两批撤出

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ensaisinement, ensaisiner, ensanglanté, ensanglanter, ensauvager, enschede, enseignant, enseignant-chercheur, enseigne, enseignement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expression orale 3

Journaliste 3 : Mais non, il s’est retiré en attendant que son Premier ministre démissionne.

首相离职之后撤出

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

À partir de juin 2011, le président Nicolas Sarkozy a engagé le retrait des premières troupes françaises.

从2011年6月起,尼古拉·萨科齐总统着手撤出法国部队。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

En 2018, l'enclave d'Afrin est reconquise, et en 2019, le retrait des troupes américaines voulu par Donald Trump permet une nouvelle offensive turque.

2018年,阿林夫地区被重新占领,2019年,唐纳德·特朗普希望美国军队撤出,并允许土耳其发动新攻势。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le président François Hollande a ensuite décidé du retrait complet de nos troupes combattantes, de manière coordonnée avec les autorités afghanes d'alors ainsi qu'avec nos alliés.

弗朗索瓦·奥朗德总统随后决定通过与阿富汗政府以及盟友协调,把法国军队完全撤出

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Journaliste 1 : Le Président s’est retiré dans sa résidence secondaire en attendant que le gouvernement prenne une décision au sujet de sa proposition de loi.

直至政府对于总统提议法案采取决定,总统从别墅撤出

评价该例句:好评差评指正
手 Les Trois Mousquetaires

On ignorait si, après la prise du bastion, les Rochelois l’avaient évacué ou s’ils y avaient laissé garnison ; il fallait donc examiner le lieu indiqué d’assez près pour vérifier la chose.

谁都不知,拉罗舍尔守军夺取那座据点以后,撤出了人马还留兵看守,所以必须贴近指定地点进行侦察,以便查明真相。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Dès juin 2017, il décide le retrait des États-Unis de l’accord de Paris sur le climat, signé par 196 parties, rompant ainsi avec le multilatéralisme de l’après-guerre, et aussi avec la politique de son prédécesseur.

从2017年6月起,决定将美国撤出经196缔约方签署,《巴黎气候协定》,就这样,特朗普中断了战后建立多边协议还有,其前任采纳政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensoleiller, ensommeillé, ensorcelant, ensorcelé, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement, ensoufrer, ensoufroir, ensouilleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接