有奖纠错
| 划词

On peut également voir du sang sur le sol.

我们同时还可以面上斑斑血迹。

评价该例句:好评差评指正

Le tapis est ensanglanté.

毯血迹斑斑

评价该例句:好评差评指正

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着一块块烂肉。

评价该例句:好评差评指正

Voici la vraie nature de la position du Japon face à son histoire entachée de sang.

这就是日本对其血迹斑斑历史所持立场真正性质。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.

据称他睛、脸部和脚肿胀,他鼻子肿大和血迹斑斑

评价该例句:好评差评指正

La carrière d''Bnelka - joueur au talent trop souvent gché par un sale caractère - aura toujours été rythmée par ses coups de sang.

阿内尔卡才华常常被暴躁性格所掩盖,其生业生活生计也是以而劣迹斑斑

评价该例句:好评差评指正

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

Villetri时我们遇了一辆翻车,弹孔斑斑,是从罗马去往那不勒斯

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteure spécial a rencontré un certain nombre de personnes vivant à proximité du pont de Tshopo, qui avaient entendu des coups de feu, puis vu des éclaboussures de sang sur le pont.

特别报告员见住桥边一些证人,他们说听枪声,后来桥上血迹斑斑

评价该例句:好评差评指正

Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.

同日本在发言中所说相反,日本对六方会谈根本没有兴趣;相反,日本险恶企图实现其恢复他们血迹斑斑历史卑鄙和肮脏目

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence, déférent, déférente, déférentectomie, déférentiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le pavé a été longtemps rouge à cet endroit.

那儿路面早已是血迹了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ses bavures sont de notoriété publique.

“他劣迹

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le rat finit par lacher prise et fut projeté contre la fenêtre.

最后终于被甩掉了,撞到车窗上。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Remarque, je n'ai rien à dire, avec Croûtard.

不过我既然带了,也就没话可了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il regardait avec terreur Rita, pâle, immobile, ensanglantée, avec un couteau dans la poitrine.

他恐怖地凝视着丽达,丽达全身惨白,血迹,胸膛上插着一把短刀。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Je vois partout des gris ocre et des bruns avec juste quelques petites taches de couleurs plus vives.

大面积赭石色灰色和棕色中,只有点点少量鲜艳颜色。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait toujours des taches de sang de licorne le long du chemin.

在蜿蜒曲折小路上,仍然散落着点点独角兽血迹。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Très persillée, qui est assez inédite au niveau de la qualité de la viande et de la fermeté.

(肌肉和脂肪相间)点点,在肉品质和紧实程度上是前所未有

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Aussitôt, les deux sentinelles aux lourdes armures rouillées s'approchèrent de Wang Miao avec une démarche de robots maladroits.

站在门前两个身穿锈迹全身铠甲士兵立刻像两个笨拙机器人一般朝汪淼走来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Croûtard le rat était suspendu à un doigt de Goyle, ses dents pointues profondément plantées dans une phalange.

老鼠吊在他手指上,尖小牙深深地咬进了高尔肉里。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On dirait que le bout des moustaches de Croûtard a un peu jauni, dit Harry pour changer de sujet.

“你看,我觉得胡子尖颜色变淡了。”把罗恩注意力从学院事情上转移开来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il agita sa baguette, mais rien ne se produisit. Croûtard était toujours aussi gris et n'avait même pas ouvert un œil.

他挥动魔杖,但什么也没有发生。还是灰色,睡得正香。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette pierre n’est pas plus exempte que les autres des lèpres du temps, de la moisissure du lichen, et des fientes d’oiseaux.

这块石板和别石板一样,日子一久也剥落得点点,发了霉,长着苔藓,堆着鸟粪。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Crabbe et Malefoy reculèrent d'un pas tandis que Goyle, toujours hurlant, agitait la main en tous sens pour essayer de se débarrasser de Croûtard.

高尔一边大叫,一边不停地挥手甩掉,克拉布和马尔福直往后退。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans l’espoir d’en tirer parti pour ses recherches, Marius fit conserver les vêtements ensanglantés qu’il avait sur le corps, lorsqu’on l’avait ramené chez son aïeul.

马吕斯把他带回外祖父家时穿血迹衣服保留着,希望能对他搜索有用。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle frémissait en découvrant l'histoire sanglante de l'humanité, et les remarquables réflexions des philosophes l'aidaient à comprendre l'essence et le mystère de la nature humaine.

血迹装饰着人类历史令她不寒而栗,而那些思卓越思考,将她引向人性最本质也是最隐秘之处。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

On mange bien ici, hein ? chuchota Ron à Harry à travers les rideaux. Hé, laisse-moi tranquille, Croûtard ! Il est en train de ronger mes draps.

“今天伙食太丰盛了,是吧? ”罗恩隔着幔帐对小声。“走开,! 它在啃我床单呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tudieu ! quel poignet vous avez, monsieur l’abbé ! dit Caderousse, caressant son bras tout meurtri par les tenailles de chair qui l’avaient étreint ; tudieu ! quel poignet !

,一面拍打着他那条被那肉钳得青紫手臂——“多大腕力呀!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au-dessus d’une lanterne aux vitres étoilées, on parvenait à lire entre les deux fenêtres : Hôtel Boncœur, tenu par Marsoullier, en grandes lettres jaunes, dont la moisissure du plâtre avait emporté des morceaux.

“好心旅店,店主马尔肃耶”,因为长期霉变,石灰墙面已脱落。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce qui la consternait surtout, c’était la petitesse de l’atelier, les murs barbouillés, la ferraille ternie des outils, toute la saleté noire traînant là dans un bric-à-brac de marchand de vieux clous.

最令人吃惊是那工作室狭小得让人难以置信,污秽墙面,锈痕工具;杂乱无章地堆砌着物品活像一个破旧铁器后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déferrailleur, déferrement, déferrer, déferrisation, déferriser, déferriseur, défervescence, défet, défeuillage, défeuillaison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接