Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神

, 以致于什么都任其自流
。
Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.
新的民族国家援引的是殖民者所
的理论和法律,例如“
地”14 或“雷格里安
义”,15 这些理论剥夺
土著民族对其领土和资源的公权。
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU.
科索沃境内目前的局势,驳斥
在这里和那里表示的反对大西洋公约组织(北约)在科索沃的军事干预和反对在那里设立联合国行政当局的抱怀疑态度和虚
义的意见。
Un nouveau paragraphe est ajouté dans le dispositif pour saluer les efforts des États membres, en liaison avec les organisations et partenariats internationaux compétents, pour rechercher, localiser et sécuriser les sources non contrôlées - dites « sources orphelines » - et les sources non sécurisées.
在执行部分新增
一个段落,以赞扬会员国努力与有关国际组织和伙伴开展合作,寻找未加管制的放射源——所谓的
放射源——和未作防护的放射源,确定其位置并加以防护。
Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.
我们决
能在中东冲突中鼓励虚
义,让拒绝
义份子舒舒服服地认为他们在最低程度的挑衅下而诉诸武装冲突的
体面和狂热的意愿是一种积极的英雄
义行为。
Par ailleurs, les États-Unis se félicitent de ce que le projet de résolution traite de façon plus explicite la question critique des débris marins et des engins de pêche perdus ou abandonnés, qui ont un effet néfaste sur les ressources marines vivantes et leurs habitats.
此外,美国高兴地看到,渔业问题决议草案更加明确地处理海洋废弃物和
渔具的关键问题,这些废弃物和渔具对海洋生物资源及其生境造成
负面影响。
Outre le fait de résoudre les problèmes de la construction et du financement de nouveaux logements abordables, le Gouvernement du territoire doit rassembler les meilleurs talents juridiques et financiers pour déterminer la façon de rénover des habitations désaffectées pour les louer ou les vendre à des familles méritantes8.
除解决建筑新廉价住房供资问题之外,领土政府将召集最优秀的法律和金融智囊来确定如何翻修
房屋供给应得住房的家庭租
或拥有。
En réponse aux préoccupations au sujet d'éventuels vol, contrebande ou utilisation de matières radioactives et nucléaires à des fins de terrorisme, la Lituanie a renforcé son système national de réglementation pour veiller à une gestion sûre des sources radioactives ainsi que le mécanisme de récupération et de protection des sources « orphelines ».
为
消除对为恐怖
义目的盗窃、贩运或
放射材料和核材料感到的担心,立陶宛改进
本国的管制制度,以保证安全管理放射源,并改进
回收和妥善包管“
”来源的机制。
S'agissant du préjudice écologique, le tribunal a examiné le problème de l'évaluation des «espèces ayant péri dans la zone intertidale du fait de la marée noire» et a observé que «ce préjudice allégué est subordonné au principe de la res nullius et n'est pas indemnisable faute de qualité d'une quelconque personne ou entité pour présenter une telle demande», ibid., p. 394.
关于生态损害,法院处理
评量“由于石油溢出在高潮线和低潮线之间被杀害的物种”的问题,认为,“声称的这种损害应该按照
之物原则处理,由于任何人或实体都没有名分提出求偿,所以
予赔偿”,同上,见394。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
黑 Le rouge et le noir 第一部
·




班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban C'est une chanson pas très joyeuse, c'est une chanson qui parle de la difficulté de vouloir réaliser ses rêves quand on a une vision hyper nihiliste du monde, alors qu'on doit se battre contre des oppressions d'un système raciste.
这首歌并不是一首快乐的歌,这首歌讲述的是当你对世界抱着一种超虚无主义的看法时,当你不得不
种族主义制度的压迫作斗争时,你想要实现自己的梦想是多么困难。
Or, les difficultés conjoncturelles d'Orsted et compagnie le montrent: on ne peut vouer aux gémonies les agissements d'un climato-nihiliste, aussi aveugle soit-il, et ignorer les peaux de banane que nous mettons nous-mêmes sous les pieds de notre transition énergétique.
然而, 奥斯
德等人目前面临的困难表明,无论气候虚无主义者有多么盲目, 我们也不能谴责他们的行为,而同时却忽视了我们自己在能源转型中踩下的陷阱。