有奖纠错
| 划词

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

评价该例句:好评差评指正

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否无援

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗无援

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们无援,同苏丹军奋战。

评价该例句:好评差评指正

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上无援

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们变无援和被忽视。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不是气候变化的无援的受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

评价该例句:好评差评指正

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视变严重。

评价该例句:好评差评指正

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是无援的。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到无援,缺乏指导。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于无援和长期苦难的状态中。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成儿或变无援

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

评价该例句:好评差评指正

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在无援情况下独自对付恐怖主义问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们无援的。

评价该例句:好评差评指正

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


大陆坡, 大陆气候, 大陆桥, 大陆人, 大陆斜坡, 大陆性的, 大陆性气候, 大路, 大路活儿, 大路货,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Shamengo

C’est comme si je me trouvais dans une forêt, seul ; je suis abandonné à moi-même.

我似乎一个人处于一片森林中;我

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils se sentaient perdus au milieu du gros hiver, isolés du monde.

在这严冬季节,他们感到自己成了世界上人过问的的人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le capitaine de gendarmerie se gardera bien d’agir… Je suis isolée dans cette grande ville !

宪兵队长也不会轻易采取行… … 我在这座大城市里!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Parce qu’il y a beaucoup de monde, mais on est isolés.

因为人多,我们却

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Que faire pour ne pas laisser les chauffeurs seuls, démunis face aux agresseurs?

如何才能避免司机在袭击者面前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

L'assocation Les Bébés du coeur vient en aide à ces mamans isolées.

Babies of the Heart 协会前来帮助这些的母亲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Quand on habite en campagne, on se sent pas entendus, isolés.

- 当你住在农村时,你会感到被忽视,

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.

这个星一早上,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)显得,处于颠倒的政治格局的中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

D'autres bénévoles prendront le relais en fin de journée pour livrer des repas à des personnes isolées.

- 其他志愿者将在一天结束时接手,为的人送餐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ils sont bénévoles pendant les fêtes de fin d'années et distribuent des paniers cadeaux à des personnes isolées.

他们在年终庆祝间担任志愿者,并向的人们分发礼品篮。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Sortir de l'anonymat, du stress, ce n'est pas vivre dans mon quart d'heure à moi, isolé.

从匿名中走出来,从压力中走出来,并不是生在我自己的一刻钟里,

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Le président américain Barack Obama s'est retrouvé isolé sur le dossier syrien à l'ouverture du sommet du G20 à Saint-Pétersbourg.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)在圣彼得堡G20峰会开幕式上发现自己在叙利亚问题上

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Au creux des joues, sous les pommettes, il y avait deux taches roses bien isolées qui avaient l'air de s'ennuyer sur cette chair pauvre.

脸颊凹陷处,在颧骨下,有两个的粉红色斑点,在这可怜的肉上显得很聊。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Envoyé sur le continent à l'adolescence, se sentant isolé, il s'est par les livres redécouvert une identité corse, en se passionnant pour l'histoire douloureuse de son île.

在青少年时被送到大陆后,感到,他通过阅读重新发现了自己科西嘉人的身份,并对他的岛屿痛苦历史充满了热情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ça c’est une position très claire qui est d’ailleurs partagée par pas mal d’autres pays – on n’est pas isolés là-dessus, pas du tout – mais il reste, comme je disais, à convaincre certains d’aller jusque-là.

这是一个非常明确的场,很多其他国家也持同样的场——我们在这方面并非,根本不是的——但正如我所说,它仍然能够说服一些国家走那么远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大麻碱, 大麻槿, 大麻科, 大麻绳索, 大麻酮, 大麻烷, 大麻烯, 大麻纤维, 大麻中毒, 大麻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接