有奖纠错
| 划词

Ces deux mesures pourraient largement contribuer à empêcher l'octroi de «mauvais brevets».

然而,为了防止未经授权或不恰当的商业利用(权),需要有一种意义更深远的积极保护制度。

评价该例句:好评差评指正

La science n’a pas de patrie, parce que le savoir est le patrimoine de l’humanité, le flambeau qui éclaire le monde.

(Louis Pasteur) 科学祖国,因为是属于全人类旳财富,是照亮全世界旳火炬。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les conditions touchant l'utilisation et l'exercice des droits de propriété intellectuelle reflétés dans un acte de disposition (cession, licence ou transfert par succession) sont sujettes au droit de la propriété intellectuelle et le droit des opérations garanties ne les affecte aucunement.

特别是,与处分文件(包括转让、许可或继承转让)中规权使用和行使有关的所有条款和条件必须服从于其并影响的权法和担保交易法。

评价该例句:好评差评指正

Lors de cette rencontre, les participants ont été sensibilisés à une approche non sexiste, afin que les médias identifient la discrimination à l'égard des femmes et adoptent un traitement plus responsable de cette situation, fondé sur une vision des droits de la femme dans les informations publiées à leur sujet.

在这项活动中,传播性别传媒的,使媒体能够区分女的歧视,更负责任地履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Soulignant la nécessité vitale de mieux communiquer avec les différentes populations du monde et avec les générations futures, l'orateur exhorte la communauté internationale à faire tout son possible pour réduire la fracture numérique qui sépare ceux qui ont accès aux ressources et aux connaissances de ceux qui n'y ont pas accès, et se félicite de l'appui fourni par le DIP à des programmes éducatifs tels que la mise en scène des Nations Unies et le Cyberschoolbus des Nations Unies.

在强调接触世界上的更多人群以及与后代进行沟通非常重要的同时,他促请国际社会解决富国与穷国以及“阶层”与“阶层”之间的数字鸿沟,并新闻部向模拟联合国和联合国在线校车之类的教育方案提供的支持表示非常满意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maître, maître chanteur, maître queux, maître-à-danser, maître-assistant, maître-autel, maître-auxiliaire, maître-chanteur, maître-chien, maître-cylindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est un homme ignorant et de basse éducation. On ne sait d’où cela sort. Il ne saurait pas se tenir dans le monde. Il n’est pas du tout prouvé qu’il sache lire.

“那是个知识的人,一个没受过高尚教育的人。大家都还知道是从什么地方钻出来的知道在交际中应当怎么竟识字识字,也还没有证明。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il disait encore : — À ceux qui ignorent, enseignez-leur le plus de choses que vous pourrez ; la société est coupable de ne pas donner l’instruction gratis : elle répond de la nuit qu’elle produit.

“对知识的人,你们应当尽你们所能的多多地教给们;社会的罪在于义务教育;它负有制造黑暗的责任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’était, nous l’avons dit, un ignorant ; mais ce n’était pas un imbécile. La lumière naturelle était allumée en lui. Le malheur, qui a aussi sa clarté, augmenta le peu de jour qu’il y avait dans cet esprit.

我们已经说过,冉阿让只是个知识的人,并是个愚蠢的人,心里生来就燃着性灵的光。愁苦(愁苦也有它的光)更增加了心里的那一点微光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


majakite, majesté, majestueusement, majestueux, majeur, majeure, Majidae, Majinae, majolique, ma-jong,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接