有奖纠错
| 划词

Premièrement, l'accès sans entraves et inconditionnel des organisations humanitaires aux personnes en détresse doit être garanti.

首先,我们应该确保在阻碍和不设条件情况下让人道主义组织接触受难人们。

评价该例句:好评差评指正

Dans les situations de conflit, toutes les parties doivent s'efforcer d'assurer un accès entier, sûr et sans entrave aux organismes humanitaires et de secours.

在冲突局势中,所有各方必须尽全力确保获得人道主义和救济机构帮助途径充分、安全和阻碍畅通。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat a joué un rôle majeur dans la promotion d'un accès en toute sécurité et sans restriction aux populations concernées.

过去一年,秘书处人道协厅继续发挥重要作用,促进安全和阻碍接触受影响人口。

评价该例句:好评差评指正

Elle met également en exergue les mesures pragmatiques que doivent prendre les États parties pour entreprendre et soutenir des programmes de développement, en veillant à ce qu'ils soient sans exclusive et accessibles aux personnes handicapées.

《公》还强国必须采取哪些重行动实际措持容纳残疾人和对残疾人阻碍各种发展方案。

评价该例句:好评差评指正

M. Krokhmal (Ukraine) dit que les privilèges et immunités des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel ne sont pas accordés au bénéfice personnel des intéressés mais pour leur permettre d'exercer leurs fonctions sans entrave.

其工作人员特权与豁免目的并不是为了个人利益,而是要确保阻碍地执行他们职责。

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect de la coopération, qui a causé une grande inquiétude dans certains pays, est le fait que des individus, membres de groupes terroristes ou associés à eux, exploitent la capacité des trafiquants de migrants pour assurer un mouvement illégal et sans obstacle à travers les frontières nationales.

在一些国家备受关注另一个问题是恐怖组织成员或与其有联系个人可能正在利用移民走私贩能力进行阻碍非法跨国移动。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'organisation de visites de supervision indépendante sur le terrain pour vérifier si des enfants soldats sont présents au sein de l'armée ougandaise et dans les unités de défense locales placées sous le commandement des FDPO, l'Équipe de travail a proposé un mandat prévoyant des visites non annoncées et sans entrave dans toutes leurs installations.

为了就乌国防军以及乌国防军指挥结构属下地方自卫分队是否存在童兵进行独立实地监测,工作队提出对其所有设进行阻碍突查。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'accessibilité au bâtiment du Siège de l'Organisation des Nations Unies, le Département de la gestion du Secrétariat a étudié deux méthodes parallèles : une application totale à long terme de ces directives par le biais du plan-cadre d'équipement et une solution à court terme visant à répondre aux besoins immédiats de l'Organisation, notamment en éliminant les obstacles physiques (dans l'attente de fonds disponibles).

至于联合国总部阻碍环境问题,联合国秘书处管理部已研究两种并行做法:一是通过《基本建设总计划》予以长期充分实,二是采用短期办法,重处理本组织紧迫需求,尤其是消除有形障碍物(尚待提供经费)。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les résolutions du Conseil de sécurité et les mandats de maintien de la paix identifient régulièrement les questions clefs ayant trait à la protection, notamment le ciblage délibéré des civils, les déplacements forcés, l'utilisation de la violence sexuelle et d'autres formes de violence sexiste, le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats - en violation du droit international -, la nécessité d'un accès humanitaire sans entrave à des heures et en des lieux raisonnables, et la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire associé.

此外,安全理事会决议和维和任务经常规定关键性保护问题,包括蓄意伤害平民、强行驱赶、性暴力和其他基于性别暴力、违反国际法招募和使用儿童兵、在合理时间和地点提供阻碍人道主义准入,以及联合国与相关人道主义工作人员安全问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pentathlon, pentathlonien, pentatome, pentatonique, pentatriacontane, pentavalence, pentavalent, pentavalente, pentaxocine, pentaxyvérine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端