有奖纠错
| 划词

L'existence d'activités clandestines permettra difficilement aux pays de regagner la confiance de la communauté internationale.

从事活动会使各国更难以取得国际社会信任。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains habitants regardent clandestinement des vidéos et des programmes de télévision de la République de Corée.

然而,仍有一些居民观看大韩民国影视节目。

评价该例句:好评差评指正

Dans les villes, le meurtre se commet généralement à l'arme à feu, en privé et sur décision individuelle.

在一些城镇,通常以枪击方式将卡罗杀死,多数时候是在将两人杀死,这更多取决于个人决定。

评价该例句:好评差评指正

Savez-vous,monsieur Passepartout, que ce prétendu voyage en quatre-vingts jours pourraitbien cacher quelque mission secrète... une mission diplomatique, par exemple !

“路路通先生,您是不是知道,这位装着要八十天环游先生,可能负有另外秘密使命……比方说外交使命什么!”

评价该例句:好评差评指正

Elle soupçonne qu'elle est en partie due au fait que le Gouvernement ignore tacitement les discriminations de cette nature, ne les traitant pas avec suffisamment de sérieux.

她觉得一个原因可能是,芬兰政府没有充分认真处理这种歧视,从而纵容这种歧视。

评价该例句:好评差评指正

Les prédateurs potentiels ou réels profitent de l'anonymat que leur procure les discussions sur l'Internet pour manipuler en secret les enfants et leur faire croire qu'ils discutent avec des enfants de leur âge.

潜在犯罪者利用因特网匿名聊天特点,操纵儿童,使他们认为自己是在与同龄儿童交谈。

评价该例句:好评差评指正

Cette prise à partie délibérée est également manifeste dans la contradiction entre le rapport final du Groupe, document public, qui, comme nous l'avons souligné, confirme en grande partie la position du Rwanda, et les séances d'information privées que les experts ont organisées à l'intention de différents membres de la communauté internationale, où ils n'ont cessé de dénoncer, sans preuves, de prétendues « manoeuvres et stratégies, aussi furtives qu'opaques, du Rwanda pour faire main basse sur l'économie » de la RDC et « l'intégration clandestine de soldats rwandais dans les forces régulières et les milices de la RDC ».

正如我们已指出,前者进一步证了卢旺达立场,而后者却继续对卢旺达“掌控刚果民主共国经济机制战略”、“悄悄把卢旺达部队并入刚果民主共国正规军民兵”做法提出毫无根据指控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泵壳, 泵轮, 泵滤网, 泵排量, 泵排水, 泵身, 泵室, 泵输生产率, 泵送, 泵送混凝土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Le surveillant, on l'appelle le Bouillon, quand il n'est pas là, bien sûr.

学监先生,我们暗地里叫他“Bouillon” 。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Votre cœur vous reste, et vous le regardez dans l’ombre en frémissant.

心还是你的心,你在暗地里望着它发抖。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine fit un signe imperceptible de remerciement, tandis que deux larmes silencieuses roulaient le long de ses joues.

瓦朗蒂娜暗地里很感谢他,两滴眼泪无声地滚下她的脸颊。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C’est qu’une pauvre fille vivait là-haut, dans l’angoisse et la solitude, nourrie en cachette par ces deux hommes.

实际上,钟楼上面住着一个可怜的女子,她在忧郁和孤寂中间过活,而在暗地里供给她饮食的却是那两个

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dame ! on en rigolait, on voyait déjà une tripière installée dans la boutique ; après la friandise, le solide.

当然喽!暗地里戏笑说,那腊肠店十有八九会开在糖果店里,吃过糖果,该来些实实在在的肉吃喽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, avec un léger frisson, se demandait si on la jetterait à la rue, elle aussi, le jour où un malheur l’empêcherait de payer.

热尔维丝不由暗地里打了一个寒战,思忖着将来有一天当她付不起房租时,是否也会被扔在路上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi… je n’en sais rien… mais il me semble que madame de Villefort, tout en ne s’y opposant point franchement, n’est pas sympathique à ce mariage.

“因为——我也不知道为什么——但看来维尔福夫暗地里件婚事,虽然她并没有公开表示。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En outre, elle n’offrait pas la même sécurité, et ses hôtes, malgré leur surveillance, y étaient toujours sous la menace de quelque coup de feu des convicts.

并且,畜栏里也不如那里安全,虽然居民们非常小心,他们还是怕罪犯们暗地里向他们开枪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我听… … 听… … 听着,”老头儿不胜惶恐的回答,狡猾的神气,象一个小学生面上装做静听老师的话,暗地里却在讪笑。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Il n’y avait pas encore en France alors de ces vastes organisations sous-jacentes comme le tugendbund allemand et le carbonarisme italien : mais çà et là des creusements obscurs, se ramifiant.

当时在法国还没有象德国的道德协会或意大利烧炭党那样庞大的地下组织,可是,儿那儿,暗地里的渗透工作却在伸展蔓延。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.

罗拉太太本近一段时间来与朗蒂埃和维尔吉妮相处甚好,并被他们两眉来眼去的隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,说着破产和坐牢的可怕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接